| . | . | . | |||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Traductor técnico ruso |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
TODO RELACIONADO CON EL IDIOMA RUSO Somos traductores. Estamos en Madrid. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
| Ejemplo traducción inglés - ruso. Requisitos de Proyecto. Schedule. |
| Описание проекта |
|
Descripción de proyecto |
||||
|
(extracts from the full text) 1 Formación y transferencia del KNOW HOW
1.1 Outline of the proposed approach
Within the framework of this project and according to the Terms of Reference, W will provide the following main activities:
- Assist in conceptual design - Assist in tendering - Construction Supervision - Training and transfer of knowledge
W will deal with a number of very different and complex activities. In order to ensure their success, W approach must be based upon a small number of principles that will be common to all the activities and will be firmly shared by all the experts of the team.
W is fully convinced that there are no sustainable results without local capacity building and transfer of knowledge to W staff and management. Consequently, the approach will always be to work with W staff on a day-by-day basis, not work for them, and not just to produce reports and then leave. This is also why we highly appreciate the use of capacity building and coaching in the present assignment. The use of workshops and seminars, which means supporting a group in the production of an output, or the participation in working groups, will also be instrumental in this approach.
W needs to follow a strict discipline with respect to the organization and timing to adhere to the planned schedule. Methodologies for the different tasks are defined precisely in the following chapters and will be applied in a systematic manner to each activity.
W’s approach to the project methodology and organization will be: - Holistic and practical; - Building upon existing or recent studies and projects; - Based on best practices and benchmarking - Participative: involving all actors (political, manager, other staff) and making them working in team and endorse the recommendations; - Strictly subject to quality management procedures; - Based on active training; - Implemented the approved procedures
W shall be very flexible in implementation of the scheduled activities in order to adapt to the local conditions, and consequently ensure the successful implementation of set-objectives. We are aware that in the fast changing atmosphere it is necessary to adapt the activities to the actual situation: emphasize the advantages and deal with the constraints.
1.2 Capitalizing on past and on-going projects
The project is composed of a number of very different and complex activities. W approach will thus be based upon a small number of principles that will be common to all the activities and will be firmly shared by all the experts of the team.
In order to minimize the risks which could affect the quality of their work, or produce unwanted delays in the implementation of the project, the experience of W in implementing similar projects in a number of countries and specifically in Kenya will be a precious tool which will enable W to implement the Project in an effective, sustainable and timely manner.
1.3 Best practices and benchmarking One of the main objectives of the project is to enable W in the future to develop and manage similar projects with their own staff. Based on the experience of W on similar projects, the Project team will therefore bring their experience in teaching how other projects are succeeding.
This exercise will contribute to a better understanding by the W staff on how similar projects are successfully implemented in different countries, and why some of these projects failed.
1.4 Project coordination and participative approach Past experience has shown that coordination with the promoter can be an important challenge. A clear communication policy is essential to promote effective cooperation between the project team and W staff. In similar projects, we have employed a successful participative communication policy, highly appreciated for its effectiveness and clarity. The participative approach permits full and active participation of local professionals in the project implementation. Clearly, it is critical to create a network of inter-personal and inter-institutional communication channels and partnerships. Our W personal are trained to promote increased participation. In this way, we hope to achieve continuous and sustainable progress.
The participative approach is based on: è The active input of stakeholders / local counterparts in every project action; è Working meetings with the participation of senior management or of experts from main stakeholders, whose objectives are to: § set clear directions and targets for all the project activities, define the options available and the advantages and disadvantages of the different choices to all stakeholders, § engage stakeholders in constructive discussion, § understand the roles of different stakeholders, § approve choices made by relevant players, § monitor changes and adjust the process if necessary.
From experience, an effective approach is to provide a balanced team of experts who will closely work together with the W staff on developing recommendations and solutions specific to the precise requirements and characteristics of every single activity.
W has thus composed a team that covers all the aspects required for successful project implementation. Successful counter partnering of these with the W staff is a key to W approach. It also maximizes transfer of information and know-how from W to W.
1.6 Providing quality management procedures Quality Management however is more than a set of procedures or manual but rather the development of a mindset or culture which will accept the need for collaboration and trust among colleagues.
Training of W staff -both in the context of on-the-job transfer of know-how and in the context of formal training activities- is an essential prerequisite for project success. W attaches considerable importance to training and coaching of W staff, since these are basic pre-conditions for the sustainability of the project’s results and will allow W to continue to gain further credibility and capacity to manage similar projects without any external support.
The Terms of Reference insist on the importance of training, confirming our own experience in similar projects. Training will therefore be a gateway for the participative approach enabling true involvement of all key players and at the same time provide solid technical basis for the future independent actions in the field of power production. It is essential that the trained personnel stay in their posts in order to make the most of the training they received.
The precise training areas will be identified in close cooperation with W. Training will be a combination of on-the-job activities, briefings and workshops. To facilitate on-the-job training, W will appoint its staff, who will be working with W on all concerned tasks, and continuously enriching from the W’s know-how.
W will design the Training Programmes so that W staff will later be able to continue the training programme. In particular, this will be the focus of the training induction programme. We will bear in mind the sustainability of our action at all times. We consider that W is really successful when he can keep personal contacts in the Beneficiary institution and when those contacts tell him, a few years later, that the solutions to which he has contributed are still valid and in continuous development in a self-supporting way within the institution.
W views of training
W views of training are based on the following assumptions and principles: Training is the way to increase the capacity of a group of people to acquire or improve their capacity to do their job properly: training must be practical; Therefore, the objective of training is to acquire practical knowledge. However, it does not exclude the acquisition of conceptual knowledge, when it is necessary to the acquisition of practical knowledge; consequently, lecturing is not training; The participants in training activities are expected to really participate, not simply attend: consequently, training must be interactive. Training activities, among others, can include: ü Occasionally lectures, when the introduction of a concept is a prerequisite to training itself; ü Seminars, i.e. short sessions with small groups; preference is usually given to a modular approach; a training seminar is led by a “trainer”. ü Workshops, where a small group is expected to produce an output with the support of a “facilitator”.
All the proposed experts have extensive experience in training, on-the-job and formal, which shows our dedication to build strong bonds between two teams because we believe that the transfer of know-how and capacity building are the key-issues in this project. We intend to establish an interactive work process between the project and the W staff. In this respect we will make the extensive use of workshops or small group meetings with well defined objectives and expected outputs.
During the meetings, one or several experts will present the information, methods, ideas and recommendations for alternative solutions. The team work will be achieved through extensive use of computers throughout the meeting, so that at the end, an overview of the recommendations, or a set of realistic alternative solutions, is given together with their respective benefits, advantages, disadvantages and costs.
W shall provide all course material including manuals and shall include all Third Party documentation. The dates for training shall be included and shown in the W’s programme. The supply of drafts, pre-print proofs and printed copies of training documentation shall be planned by W in such a way that the required training is complete before commissioning of the unit commences.
As the different phases of the project provide relevant technical knowledge, W considers convenient the creation and maintenance of W permanent work team that collaborates with W experts along the entire project.
The know-how transfer to W staff will be mainly carried out during the erection and commissioning. The joint work between W staff and W staff on site, will favour the continuous technical knowledge transfer from W to W staff, in a teamwork frame with complete transparency. So, at the end of the project, W staff experience on hydro thermal power plants engineering, procurement services, construction manager, project manager, erection and commissioning will be solidly consolidated.
In the development of the project, any technical justification or clarification needed by W will be provided by W experts with absolute clarity and transparency.
|
(отрывки из текста) 1 Формирование и передача пакета "ноу-хау"
1.1 Общие принципы предлагаемого подхода к решению задач
В рамках настоящего Контракта и в соответствии с Общими условиями контракта фирма W выполнит следующие основные работы:
- Оказание содействия в концептуальной проработке конструкции; - Оказание содействия в проведении тендера; - Шефмонтаж; - Обучение персонала и передача знаний.
Фирма W будет иметь дело с целым рядом очень разных и сложных работ. Для обеспечения их успешного выполнения подход фирмы W к решению задач должен основываться на немногочисленных, но важных принципах, общих в отношении всех работ, следовать которым должным образом обязаны все специалисты группы.
Фирма W полностью отдаёт себе отчёт в том, что достижение стабильных результатов невозможно без развития потенциала местных кадров и передачи знаний персоналу и руководству W ГЭС. Следовательно, наш подход к работе всегда будет заключаться во взаимодействии с персоналом W ГЭС изо дня в день, а не просто в работе на них, чтобы всего лишь составить отчёты, а потом уехать. Именно поэтому мы в высшей степени приветствуем использование творческого подхода и наставничества во время данной командировки. Проведение рабочих встреч и семинаров, направленных на содействие работе нашей группы в достижении конечного результата, или участие в работе рабочих групп также будут реализованы в рамках такого подхода. Фирма W должна поддерживать строгое соблюдение дисциплины в плане организационных вопросов и расчёта рабочего времени для выполнения запланированного графика работ. В последующих разделах приводится точное определение методологических основ для различных задач, которые будут систематически применяться в отношении каждой конкретной деятельности. В основу подхода фирмы W к разработке методологии и организации проекта будут положены: - Комплексный и практический подход; - Привязка к выполненным или текущим исследованиям и проектам; - Опора на передовой опыт и перенятие опыта; - Совместная работа: привлечение всех заинтересованных сторон (политики, менеджеры, другие кадры) для работы по принципу единой команды и ответственности за представленные рекомендации; - Строгое соблюдение процедур системы управления качеством; - Упор на активное обучение; - Выполнение утверждённых процедур. Фирма W должна действовать очень гибко при реализации запланированных мероприятий, чтобы адаптироваться к местным условиям и в результате обеспечить успешное выполнение поставленных задач. Мы отдаём себе отчёт в том, что в атмосфере быстрых изменений необходимо адаптировать действия под реалии фактической ситуации, т. е. извлекать пользу из преимуществ и находить выход из затруднений.
1.2 Успешное участие в прошлых и текущих проектах
Проект включает в себя целый ряд очень разных и сложных направлений деятельности. Поэтому подход фирмы W к решению задач должен основываться на немногочисленных, но важных принципах, общих в отношении всех работ, следовать которым должным образом обязаны все специалисты группы. Для сведения к минимуму факторов риска, которые могут повлиять на качество работ или привести к нежелательным задержкам в реализации проекта, практический опыт фирмы W по выполнению аналогичных проектов в целом ряде стран и конкретно в Кении может оказаться тем прецизионным инструментом, который позволит W ГЭС эффективно, успешно и в сроки реализовать проект.
1.3 Передовой опыт и перенятие опыта
Одна из основных целей проекта заключается в том, чтобы впоследствии позволить W ГЭС разрабатывать аналогичные проекты и осуществлять управление ими силами своего персонала. Основываясь на практическом опыте фирмы W по аналогичным проектам, группа специалистов по реализации проекта будет использовать свой опыт в процессе обучения персонала на примере успешного выполнения других проектов. Такая практика будет способствовать лучшему пониманию персоналом W ГЭС, как успешно выполняются аналогичные проекты в различных странах, и почему некоторые из этих проектов не были успешно завершены.
1.4 Координация проекта и подход к работе.
Прошлая практика показала, что координация действий с заказчиком может оказаться сложной задачей. Прозрачная информационная политика является важным условием для продвижения эффективного взаимодействия между группой специалистов по реализации проекта и коллективом W ГЭС. При выполнении аналогичных проектов мы успешно применяли информационную политику консолидированного участия, высоко ценимую за её эффективность и прозрачность. Подход к работе по принципу консолидированного участия обеспечивает полное и активное участие местных профессионалов в реализации проекта. Вне сомнения, очень важно создать сеть каналов и систем межличностной и межинституциональной связи. Наш персонал с фирмы W обучен навыкам содействия более интенсивному участию в работе. Идя по такому пути, мы надеемся на достижение непрерывного и стабильного прогресса.
Подход к работе по принципу консолидированного участия основан на следующем: è Активный вклад организаторов совместного дела / местных партнёров в решение каждого вопроса по проекту; è Проведение рабочих встреч с участием высшего руководящего состава или экспертов со стороны организаторов совместного дела, цель которых заключается в: § определении чётких направлений и целей всех действий в соответствии с проектом, определении доступных вариантов и преимуществ и недостатков различных вариантов выбора для всех организаторов совместного дела, § вовлечении организаторов совместного дела в конструктивную дискуссию, § уяснении ролей различных организаторов совместного дела, § утверждении вариантов выбора, сделанного тем или иным участником, § отслеживании изменений и корректировке процесса в случае необходимости.
Основываясь на практическом опыте, эффективный подход к решению вопроса подразумевает формирование сбалансированной команды специалистов-экспертов, которые будут тесно взаимодействовать с персоналом W ГЭС в части выработки рекомендаций и принятия специфичных решений с учётом конкретных требований и характеристик каждого отдельного фронта работ. Исходя из этого, фирма W сформировала команду, специалисты которой охватывают все аспекты, необходимые для успешного выполнения проекта. Их успешное взаимодействие с персоналом W ГЭС является ключевым условием в стратегии фирмы W. Благодаря такому подходу также обеспечивается извлечение максимальной пользы из передачи информации и "ноу-хау" от фирмы W Шардаринской ГЭС.
1.6 Выполнение процедур системы обеспечения качества
Во всяком случае, система обеспечения качества представляет собой более чем комплекс процедур или руководящих документов; в первую очередь, она определяет тип мышления или образ мыслей, в соответствии с которым осознаётся необходимость сотрудничества и доверия между коллегами. Обучение персонала W ГЭС – как в контексте передачи "ноу-хау" на рабочем месте, так и в контексте формальных мероприятий по обучению – является существенной предпосылкой для успешного выполнения проекта. Фирма W придаёт большое значение обучению и наставничеству над персоналом W ГЭС, поскольку это – базовые предварительные условия для достижения стабильных успешных результатов по проекту, которые позволят W ГЭС продолжать и далее приобретать доверие к себе и создавать задел для управления аналогичными проектами без посторонней помощи.
В Общих условиях контракта делается упор на обучение, подтверждающее наш практический опыт, накопленный по аналогичным проектам. Поэтому обучение станет той "проходной", которая откроет доступ к консолидированному участию, позволяющему не на слове, а на деле вовлекать в процесс всех основных участников и одновременно создаст солидную техническую базу для будущих самостоятельных действий в сфере производства электроэнергии. Очень важно, чтобы обученный персонал оставался на занимаемых должностях и давал максимальную отдачу от того, чему он научился.
Конкретные сферы обучения будут определены в тесном взаимодействии с администрацией W ГЭС. Процесс обучения будет представлять собой комбинированный процесс, состоящий из обучения без отрыва от производства, инструктажа и практических занятий. Для облегчения обучения на рабочем месте администрация W ГЭС определит состав своего персонала, который будет работать со специалистами фирмы W по всем интересующим вопросам и непрерывно обогащать свои знания благодаря "ноу-хау" от W .
Фирма W разработает программы обучения таким образом, что персонал W ГЭС сможет впоследствии продолжить программу обучения. В частности, упор будет сделан на обучение по программе на основе индуктивного метода. Мы всегда будем иметь в виду устойчивое развитие нашего процесса. Мы считаем, что фирма W будет иметь реальный успех только в том случае, если сможет поддерживать личные связи на предприятии заказчика, и если спустя годы те лица, с которыми поддерживаются контакты, смогут сказать ей, что те решения, принятию которых она способствовала, не потеряли своей действенной силы и продолжают самостоятельно развиваться на предприятии. Каким видит обучение фирма W
Видение обучения фирмой W основано на следующих посылках и принципах: Обучение – это способ увеличения потенциала группы людей с возможностью приобретать или совершенствовать свои способности в части надлежащего исполнения своей работы: обучение должно носить практический характер; Таким образом, цель обучения заключается в приобретении практических знаний. Как бы то ни было, оно не исключает и приобретения концептуальных знаний, если это необходимо для приобретения практических знаний: следовательно, чтение лекций не является обучением в этом смысле слова; От участников процесса обучения ожидается, что они действительно будут участвовать в процессе, а не просто присутствовать: следовательно, обучение должно быть интерактивным. Наряду с прочим, процесс обучения может включать в себя: ü время от времени – чтение лекций, если введение в предмет является предварительным условием обучения как такового; ü семинары, т. е. короткие учебные занятия в небольших группах; предпочтение обычно отдаётся модульному подходу; обучающий семинар ведёт "инструктор"; ü практические занятия, во время которых предполагается, что небольшая группа обучаемых с помощью "наставника" должна показать практический результат.
Все эксперты, предложенные в состав группы специалистов, имеют большой практический опыт преподавания, обучения на месте работы и теоретического обучения, что свидетельствует о нашей приверженности установлению прочных связей между двумя командами – обучающие-обучаемые, поскольку мы считаем, что передача "ноу-хау" и развитие способностей являются ключевыми аспектами в этом проекте. Мы намерены организовать интерактивный рабочий процесс между командой проекта и персоналом W ГЭС. В этом отношении мы собираемся широко использовать практические занятия или рабочие встречи небольших групп с чётко поставленными задачами и ожидаемыми практическими результатами.
Во время встреч один или несколько экспертов будут предоставлять информацию, излагать методы, идеи и рекомендации по альтернативным решениям. Работа в духе команды будет достигаться с помощью широкого использования компьютеров на всём протяжении встреч, так что в конце будет создано общее представление о рекомендациях или пакет реалистичных альтернативных решений с их соответствующими выгодами, преимуществами, недостатками и издержками.
Фирма W должна будет предоставить все учебные материалы, включая справочники и инструкции, а также всю соответствующую документацию третьих сторон. Сроки проведения обучения должны быть включены в программу обучения фирмы W. Поставка эскизов, предварительных распечаток и печатных экземпляров документации для обучения должна быть спланирована фирмой W таким образом, чтобы необходимое обучение было завершено до начала ввода агрегатов в эксплуатацию.
Поскольку предоставление технических знаний предусматривается на различных стадиях проекта, фирма W считает целесообразным создание и функционирование постоянной рабочей группы со стороны W ГЭС, которая будет взаимодействовать с экспертами фирмы W на протяжении всего проекта.
Передача "ноу-хау" персоналу W ГЭС будет производиться главным образом на стадии монтажа и в период ввода в эксплуатацию. Совместная работа персонала W ГЭС и персонала фирмы W на монтаже благотворно скажется на процессе непрерывной передачи технических знаний от фирмы W W ГЭС в условиях командной работы с соблюдением полной прозрачности процесса. Таким образом, в конце проекта будет основательно закреплена практика персонала W ГЭС в части инжиниринга гидро- и теплоэлектростанций, материально-технического снабжения, руководства строительством, руководства проектом, монтажа и ввода в эксплуатацию.
По ходу разработки проекта все технические обоснования или разъяснения, затребованные W ГЭС, будут предоставлены экспертами фирмы W на принципах абсолютной достоверности и недвусмысленности.
|
|||||