. . . . . . . . . .                                                
. . .

.

.

.

.

.

.

.

 

Traducción técnica ruso

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Traducción manuales instrucciones documentos. Cada traducción ruso se realiza por un traductor que tiene sus temas de traducción : documentación técnica, médica, científica, patentes, contratos, contrato económico comercial promoción investigación mercado ruso. Traducción ruso. Somos una agencia especializada en traducción al o del ruso. Cada traductor técnico tiene su idioma.                      

      TODO RELACIONADO CON EL IDIOMA RUSO 

Somos traductores. Estamos en Madrid.

                   

 

 

Ir a la página de Inicio

 

Ir a la página de Ejemplos
  Ejemplo traducción español-ruso. Oferta técnica Español - Ruso.

(extractos del documento. El documento contiene 80 páginas)

....

1           Objeto

 

El objeto de este documento es definir los trabajos para los Servicios de Ingeniería de supervisión técnica y acompañamiento tecnológico, suministro, desmontaje-montaje, ajustes, pruebas y puesta en marchad e la central hidroeléctrica de A en Kazajstán, según los lotes del proyecto:

 

Ø       Nº 3: “Sustitución/Reparación de generador, turbina y equipamiento mecánico auxiliar”

Ø       Nº 4: “Sustitución del sistema de control y del equipamiento eléctrico auxiliar”

 

 

Las actividades principales a desarrollar son las siguientes

 

·         Ingeniería básica y de detalle, Especificaciones Equipos Electromecánicos,  Instrumentación y Control.

·         Asistencia durante el Proceso de Licitación.

·         Revisión Documentación de fabricantes.

·         Inspección de Obras durante el periodo de ejecución de las obras.

·         Servicio de apoyo de Ingeniería durante el periodo de ejecución de las obras

 

 

 

2           Descripción del Proyecto.

 

            La central se ubica en la República de Kazajstán, la Provincia del Sur de Kazajstán, comarca de A, ciudad de A.

 

En la central eléctrica de A están instalados 4 hidrogeneradores. Cada generador tiene la potencia de 25 MW. La Potencia total es de 100 MW. Los Generadores fueron fabricados en Rusia (ciudad de Novosibirsk, Fábrica de turbogeneradores de Novosibirsk).

Son generadores tipo SVCH-790/106-52 (СВЧ-790/106-52), potencia 31250KVA con la tensión nominal de salida 10500 V. Refrigeración de estator del generador es indirecta, por aire del ciclo cerrado.

El Equipo de regulación es tipo SPM-160/10-52 (СПМ-160/10-52).

La Turbina fue fabricada en la ciudad de Jarkov, Ucrania, en la fábrica de turbogeneradores de Harkov, siendo una Turbina tipo PL-661ВБ-500 (ПЛ-661ВБ-500), giratoria de paletas, con diámetro del rodete  5 m.

Potencia nominal N - 26000 kW, número de rotaciones p-115,4.

Consumo de agua Q=190 м3/s con la presión de cálculo Н-15,8м

El primero en ser recibido fue el generador art.№1 – el 05 de enero de 1966. El último fue el generador art. № 4 -  el 18 de mayo de 1966.

            Equipamiento cerrado de la distribución de la tensión de generador,  que consiste de dos secciones de llantas y puente, tiene interruptores de aceite МGG-10/3000 (МГГ-10/3000),  interruptores PVK-10/3000 (РВК-10/3000), PV-10/400 (РВ-10/400), transformadores de corriente tipo TPSHL10/2000 (ТПШЛ10/2000), transformadores de tensión NOM-10 (НОМ-10), NTMI-10/66 (НТМИ-10/66) y otro equipo eléctrico. En el mismo local estan los dos transformadores para necesidades propias tipo TS-560 (ТС-560) de 10/04KV con 11 paneles SN. En general el equipo fue fabricado en los años 1961-1964 en la fábrica UETM de Ekaterinburgo en Rusia (antes llamada Uralelectroapparat de la ciudad de Sverdlovsk).

En el año 2010 en el marco del proyecto fueron instalados  KRUE-110 (КРУЭ-110) para 8 conexiones con 5 lineas de salida de distribución de electricidad de 110 KV con el nuevo sistema RZ y ASDU (РЗ и АСДУ),  en vez del ORU-110 KV (ОРУ-110 кВ), fueron instaladas nuevas rejillas para retención de basura etc (filtros) para 4 máquinas y fueron realizados otros trabajos.

 

 

3           Alcance del Proyecto.

 

3.1            Planteamiento general de los Servicios 

 

Los servicios incluyen:

  • FASE I: Desarrollo de ingeniería básica definitoria del proyecto y Desarrollo de las especificaciones de los diferentes equipos necesarios para la modernización de la Central.
  • FASE II: Asistencia al proceso de Compras, incluyendo la realización conjunta con la Propiedad de una estrategia de compras, resolución de dudas de los ofertantes durante el proceso de licitación, evaluación y comparación de ofertas y, como resultado, una propuesta de adjudicación a la Propiedad hasta la firma de los contratos “llave en mano” de los lotes Nº 3 y Nº 4.
  • FASE III: Seguimiento de la fabricación e inspección en fábrica. El objetivo de esta fase es asegurar que los equipos se están fabricando de acuerdo a las especificaciones y en plazo, de forma que se asegure el cumplimiento exitoso de las dos fases siguientes.
  • FASE IV: Supervisión de la ejecución de las obras en la central.

 

 

3.2          Enfoque Técnico

 

Los servicios ofertados para la “Servicios de Ingeniería de supervisión técnica y acompañamiento tecnológico, suministro, desmontaje-montaje, ajustes, pruebas y puesta en marchad e la central hidroeléctrica de A, tiene los siguientes objetivos principales:

 

§         Garantizar la calidad total del trabajo de rehabilitación ejecutado por el contratista, en cumplimiento de las especificaciones del contrato y la normativa de aplicación.

§         Velar por el cumplimiento del contratista de la normativa medioambiental y de seguridad y salud vigentes en el emplazamiento.

§         Colaborar con el cliente en la gestión del contrato con el contratista y supervisar el cumplimiento de este del alcance íntegro del contrato en el plazo establecido, asesorando al cliente sobre las modificaciones que se planteen y cualquier desviación en el plazo.

§         Documentar de forma detallada mediante informes y fotografías el progreso del proyecto y todas las incidencias que durante el mismo se produzcan.

 

Para la realización de estos trabajos, A  oferta un equipo homogéneo, coordinado y con gran experiencia en este tipo de trabajos. El  equipo estará  a pie de obra, y cada componente del mismo tendrá asignadas de forma clara las actividades en las que colaborará y de las que será responsable.

 

Con el equipo de personal propuesto para el desarrollo de los trabajos se cumplirán las exigencias especificadas en el Pliego de Bases del Concurso. Para ello el equipo de obra dispondrá de un completo equipo de asesores especialistas en todas las materias relacionadas con los trabajos,  para la resolución de cuantos problemas relacionados con su especialidad puedan plantearse durante el periodo de vigencia del contrato.

 

El equipo de personal propuesto contará, durante el tiempo que sea procedente, con las ayudas y medios necesarios para completar su labor, tales como auxilios técnicos, informáticos, administrativos, delineación, reprografía y encuadernación de la documentación que deba ser presentada.

 

Los servicios ofertados se entienden no como una prestación de personal sino como una prestación completa de servicios de supervisión de la ejecución del contrato por parte del contratista y de asesoría a SHARDARA para garantizar que se alcanzan los objetivos indicados.

 

La ejecución de los trabajos de rehabilitación se hará grupo a grupo, de tal manera que nunca haya más de un grupo indisponible. Por otra parte, ninguna unidad se sacará de servicio hasta que todos los materiales, herramientas y suministros en general, necesarios para la rehabilitación de ese grupo estén disponibles y acopiados en obra, con la finalidad de que no puedan producirse retrasos, achacables a problemas de suministro o de transporte, que pudieran prolongar la indisponibilidad de los grupos.

 

La planificación de estas tareas será crítica y objeto, por lo tanto, de un seguimiento especial.

 

El equipo de la Supervisión estará siempre en condiciones de poder informar, a requerimiento de SHARDARA, sobre las actuaciones del Contratista y sobre la evolución de las unidades de obra objeto de control.

 


 

 

3.3            FASE I: Ingeniería Básica y de Detalle

 

Los servicios incluyen:

 

·         Estudio de las instalaciones y  documentación existente

A llevará a cabo un análisis de la documentación proporcionada por el Cliente sobre la central de A, además de realizar visitas de expertos a la central con objeto de alcanzar un amplio conocimiento de las instalaciones, determinando aspectos como trazados de cables de potencia, espacio disponible, posible ubicación de los equipos, factibilidad de los trabajos a realizar, posibilidad / necesidad de modificar o sustituir equipos, etc...

 

·         Desarrollo de ingeniería básica y especificaciones (electromecánicas, instrumentación y control)

A realizará las especificaciones técnicas y pliego de bases para el concurso de contrato llave en mano de lotes del proyecto:

 

Ø       Nº 3: “Sustitución/Reparación de generador, turbina y equipamiento mecánico auxiliar”

Ø       Nº 4: “Sustitución del sistema de control y del equipamiento eléctrico auxiliar”

 

Se editarán las especificaciones de los equipos mecánicos, incluyendo las hojas de datos. Del mismo modo se editará la especificación de suministro y montaje mecánico de la central.

 

Se editarán las especificaciones de los equipos eléctricos (Cabinas de MT y BT, Cables, Bandejas y Conductos, Generador Diesel de Emergencia, Sistema de Corriente Continua, etc.) incluyendo las hojas de datos. Del mismo modo se editará la especificación de montaje eléctrico de la central.

 

Se editarán las especificaciones de los equipos de la subestación (Transformador de potencia, interruptor, seccionador, transformadores de voltaje y corriente, etc) incluyendo las hojas de datos.

 

Se editarán las especificaciones de los equipos de control y comunicaciones e instrumentos, incluyendo las hojas de datos. Del mismo modo se editará la especificación de montaje de instrumentos de la central

 

 

·         Revisión de documentación de fabricantes y Desarrollo de ingeniería de detalle

A realizará la ingeniería de detalle de los equipos electromecánicos y dará seguimiento a la ingeniería realizada por los contratistas de los equipos.

 

·         Seguimiento de la Ingeniería de Detalle

Una vez adjudicados los suministros, A procederá al seguimiento de la ingeniería de detalle a realizar por los suministradores. Por áreas de especialidad se incluye:

 

·         Actividades de Ingeniería Mecánica y de Tuberías

Se realizarán las descripciones funcionales de los sistemas y se revisará toda la documentación de fabricantes.

 

·         Actividades de Ingeniería Eléctrica

Se realizará un estudio exhaustivo de las protecciones. Así como los cálculos eléctricos de cables y equipos. Se realizarán los listados de equipos, cargas y cables. Se realizarán los Esquemas Unifilares y los planos de Bandejas y Conductos.

 

 

·         Actividades de Ingeniería I&C

Se definirá la Filosofía y Lógica de Control. Se procederá a la edición de las lista de señales e instrumentos. Se realizarán los Esquemas de interconexión desarrollados y la adaptación de la Lógica de Control así como de los Gráficos de Control.

 

·         Actividades de Ingeniería Civil

Se definirá en detallé las obras civiles necesarias para la implantación de los equipos, en base a la información facilitada por los fabricantes adjudicados.

 

 

3.4            FASE II: Asistencia en proceso de Licitación

 

Como fase II de los servicios se llevará a cabo una asistencia técnica a la Propiedad para la Licitación de las Obras y Suministros. Este servicio incluirá

 

q       Desarrollo conjunto de una estrategia de Licitación.

 

Se definirán los paquetes de licitación que desde el punto de vista técnico económico sean más apropiados para la realización de las obras en conjunto con la Propiedad.

 

q       Asistencia técnica durante la licitación.

 

§         Preparación de los documentos que será entregados a los Licitadores.

 

§         Resolución de las consultas de los Licitadores: La resolución directa de las diferentes cuestiones que vayan surgiendo, a los distintos licitadores, durante el proceso de elaboración de la oferta, permite agilizar su resolución, si es directamente el elaborador de los pliegos quien se encarga de resolverlas.

 

 

(фрагменты документа.Документ содержит 80 стр)

.....

1           Назначение

 

Цель настоящего документа определить объемы технического надзора и передачи технологии, поставок, монтажно-демонтажных работ, испытаний и пусконаладочных работ на A ГЭС в Казахстане для следующих двух лотов проекта:

 

Ø       Nº 3: “Замена/Ремонт генератора, турбины и вспомогательного механического оборудования”

Ø       Nº 4: “Замена системы управления и вспомогательного электрооборудования”

 

 

Основные контрактные работы:

 

·         Разработка технического и рабочего проектов, и спецификаций на электромеханическое оборудование  и контрольно-измерительные приборы.

·         Оказание инженерно-технического содействия на стадии подготовки и проведения торгов.

·         Проверка документации изготовителей.

·         Контроль реализации проектных работ.

·         Инженерно-техническое содействие в период реализации проектных работ.

 

 

 

2           Описание проекта

 

            Гидроэлектростанция находится в городе A A района Южно-Казахстанской области Республики Казахстан.

 

На A ГЭС работают 4 гидроагрегата единичной мощностью по 25 МВт,  суммарной 100 МВт. Генераторы изготовлены в России (г. Новосибирск, завод генераторов).

Тип генераторов SVCH-790/106-52 (СВЧ-790/106-52), мощность 31250КВА при номинальном напряжении на выходе 10500 В. Охлаждение статора непрямое,  воздушное, закрытого исполнения.

Тип регулирующего оборудования SPM-160/10-52 (СПМ-160/10-52).

Турбина изготовлена в г. Харькове, Украина, на харьковском турбинном заводе, тип турбины PL-661ВБ-500 (ПЛ-661ВБ-500), поворотно-лопастная, диаметр рабочего колеса  5 м.

Номинальная мощность N - 26000 кВт, скорость вращения 115,4 об/мин.

Расход воды Q=190 м3/с для расчетного напора Н-15,8 м.  

Первым был поставлен генератор №1, 05 января 1966 года, последним –  № 4, 18 мая 1966 года.

            Закрытое распределительное устройство генератора  включает две шины и шунт, масляные выключатели МGG-10/3000 (МГГ-10/3000),  выключатели PVK-10/3000 (РВК-10/3000), PV-10/400 (РВ-10/400), трансформаторы тока TPSHL10/2000 (ТПШЛ10/2000), трансформаторы напряжения NOM-10 (НОМ-10), NTMI-10/66 (НТМИ-10/66) и другое электрооборудование. В этом же помещении установлены два трансформатора TS-560 (ТС-560) на 10/04кВ с одиннадцатью (11) панелями СН для собственных нужд ГЭС. В основном, все оборудование изготовлено в период с 1961 по 1964 год на заводе УЭTM (УРАЛЭЛЕКТРОТЯЖМАШ) г. Екатеринбург, Россия (ранее г. Свердловск).

В 2010 году вместо прежних ORU-110 KV (ОРУ-110 кВ) были установлены  распредустройства KRUE-110 (КРУЭ-110) для соединения с 5 отводящими распределительными линиями на напряжение 110 kV,  оборудованные новой системой RZ и ASDU (РЗ и АСДУ); новые сороудерживающие решетки для 4 машин; и др.

 

 

 

 

 

 

3           Объем проектных работ

 

3.1           Подготовка общей программы работ

 

Состав работ:

  • СТАДИЯ I: Разработка технического проекта и спецификаций на изготовление необходимого для модернизации ГЭС оборудования.
  • СТАДИЯ II: Техническое содействие на стадии торгов, включая (совместную с Заказчиком) реализацию стратегии торгов, ответы на вопросы оферентов в процессе проведения торгов, оценку и сравнение предложений,  выбор Заказчиком предложения-победителя, подписание контрактов “под ключ” на поставку лотов Nº 3 и Nº 4.
  • СТАДИЯ III: Контроль и мониторинг процесса изготовления на заводе. Цель контроля – гарантировать  изготовление оборудования в полном соответствии со спецификациями и в указанные сроки, чтобы обеспечить успешное выполнение последующих двух стадий.
  • СТАДИЯ IV: Надзор за выполнением работ на ГЭС.

 

 

3.2         Технические аспекты

 

Основные цели предлагаемых услуг “Технического надзора и передачи технологии, поставки, монтажно-демонтажных работ, испытаний и пусконаладочных работ на A ГЭС в Казахстане :

 

§         Гарантировать общее качество работ Поставщика по модернизации ГЭС, которые должны производиться в строгом соответствии с контрактными спецификациями и нормативными документами.

§         Следить за выполнением Поставщиком национальных  нормативных документов по защите окружающей среды,  безопасному ведению работ и охране здоровья.

§         Оказать содействие Заказчику при заключении контракта с Поставщиком и следить за выполнением последним всех контрактных работ в установленные сроки; консультировать Заказчика о возможных изменениям и отклонениям по срокам.

§         Документировать посредством отчетов и фотографий  продвижение проектных работ и возможные нештатные ситуации.

 

Для выполнения перечисленных задач  A  предлагает мобильную слаженную группу специалистов с большим опытом таких работ. Рабочее место группы – на площадке.  На каждого специалиста  возлагается мониторинг определенного вида работ, за выполнение которых он несет ответственность.

 

Использование при реализации проектных работ предлагаемой группы специалистов гарантирует выполнение этих работ в полном соответствии с тендерными спецификациями, поскольку в распоряжении группы на ГЭС находится группа консультантов в офисе, специалистов во всех сопредельных сферах,  что гарантирует решение любой проблемы, которая может возникнуть в период действия контракта.

 

Предлагаемой группе специалистов будет оказана любая помощь и предоставлены любые средства, необходимые для  работы на ГЭС (техническое содействие, информация, административная помощь, схемы, эскизы, чертежи, размножение и переплетение  документации).

 

Предлагаемые услуги следует понимать не как аренду персонала, а как оказание комплексных услуг:  по техническому надзору за выполнением контракта Поставщиком; и  консалтинговых услуг Заказчику  -   для выполнения цели контракта.

 

Работы по модернизации будут производиться поагрегатно, в результате – выведенным из работы всегда будет только один агрегат. Кроме того, ни один из  агрегатов не будет остановлен, пока на ГЭС не будут поставлены все материалы, инструменты и пр., иными словами, все необходимое для его модернизации, что позволит исключить отставание в сроках в связи с проблемами недопоставок или транспортными, способными увеличить продолжительность простоя агрегата.

 

Планирование  этих работ является критическим и требует очень взвешенного подхода и специального  мониторинга.

 

По требованию Заказчика группа надзора в любой момент должна представить информацию о действиях Поставщика и состоянии контролируемых объектов.

 

 

 

 


 

 

3.3           СТАДИЯ I: Технический и рабочий проект

 

Оказываемые услуги:

 

·         Обследование действующих установок и изучение документации

A анализирует представленную Заказчиком документацию о A ГЭС, его эксперты посещают станцию для получения всесторонней информации об установках, определяя трассировку силовых кабелей, наличие свободного пространства, возможное размещение оборудования, осуществимость планируемых работ, возможность / необходимость модификации или замены оборудования, и т.д.

 

·         Разработка технического проекта и спецификаций (на электромеханическое и контрольно-измерительное оборудование)

A разрабатывает технические спецификации и тендер для проведения торгов по контракту  на поставку «под ключ»  двух лотов:

 

Ø       Nº 3: “Замена/Ремонт генератора, турбины и вспомогательного механического оборудования”

Ø       Nº 4: “Замена системы управления и вспомогательного электрооборудования”

 

Разрабатываются спецификации и таблицы характеристик на поставку механического оборудования,  а также спецификации на поставку и  монтаж механического оборудования станции. 

 

Разрабатываются спецификации и таблицы характеристик  на  поставку  электрооборудования (шкафы СН и НН, кабельные материалы, кабельные полки и каналы, аварийный дизельный генератор, система постоянного тока  и т.д.), а также спецификации на монтаж  электрооборудования станции.

 

Разрабатываются спецификации и таблицы характеристик   на  оборудование подстанции (трансформатор мощности, выключатель, разъединитель, трансформаторы напряжения и тока и т.д.).

 

 

Разрабатываются спецификации и таблицы характеристик на  оборудование управления и связи, и контрольно-измерительные приборы, а также спецификация на монтаж   контрольно-измерительного оборудования станции.

 

 

·         Проверка документации изготовителей и разработка рабочих чертежей

A разрабатывает рабочие чертежи на изготовление электромеханического оборудования и проверяет инженерную документацию всех поставщиков оборудования.

 

·         Мониторинг рабочих чертежей

После определения победителя торгов A осуществляет мониторинг рабочих чертежей, разрабатываемых поставщиками:

 

·         Механического оборудования и трубопроводов

Готовит описание принципа работы систем и проверяет всю документацию изготовителей.

 

·         Электрооборудования

Осуществляет тщательный анализ средств защиты. Выполняет электрические расчеты кабельных материалов и оборудования. Составляет перечни оборудования, нагрузок и кабельных материалов. Разрабатывает однорядные схемы и чертежи кабельных полок и каналов.

 

 

·         Контрольно-измерительного оборудования

Определяет философию и логику управления. Готовит перечень сигналов и приборов. Разрабатывает схемы подключений,  алгоритмы управления и графики управления.

 

·         Строительной части

На базе информации, представленной выигравшими тендер изготовителями оборудования, определяет (в деталях) необходимую строительную инфраструктуру.

 

 

 


 

 

3.4           СТАДИЯ II: Инженерно-техническое содействие в процессе подготовки и проведения торгов

 

На стадии II SOCOIN  оказывает следующее техническое содействие Заказчику  в подготовке и проведении торгов на поставку модернизации ГЭС:

 

q       Совместная разработка стратегии проведения торгов

 

Определяет совместно с Заказчиком наиболее целесообразные с техноэкономической точки зрения пакеты тендерной документации на поставку модернизации ГЭС.

 

q       Техническое содействие в процессе проведения торгов

 

§         Подготовка документов для передачи участникам.

 

§         Оказание консультаций участникам торгов. То, что на вопросы участников, возникающие в процессе подготовки предложения, отвечает непосредственный разработчик тендера, значительно ускоряет процесс.