. . . . . . . . . .                                                
. . .

.

.

.

.

.

.

.

 

Traducción técnica ruso

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Traducción manuales instrucciones documentos. Cada traducción ruso se realiza por un traductor que tiene sus temas de traducción : documentación técnica, médica, científica, patentes, contratos, contrato económico comercial promoción investigación mercado ruso. Traducción ruso. Somos una agencia especializada en traducción al o del ruso. Cada traductor técnico tiene su idioma.                      

      TODO RELACIONADO CON EL IDIOMA RUSO 

Somos traductores. Estamos en Madrid.

                   

 

 

Ir a la página de Inicio

 

Ir a la página de Ejempolos
  Ejemplo traducción español-ruso. Presupuesto construcción chalet.

Fragmentos del documento. Original realizado en  EXCEL.

<
Presupuesto   Смета
M3. Excavación, en cualquier tipo de terreno, mediante mini-retroexcavadora con martillo rompedor, i/extracción de tierra a los bordes, transporte de tierras a vertero y canon del mismo y p.p. de costes indirectos.
 
 
  M3. Извлечение любого типа грунта с использованием мини-экскаватора, снабженного отбойным молотком, очищение бортов от грунта, вывоз грунта на свалку с оплатой его выгрузки и пропорциональными непрямыми затратами.
 
M3. Relleno, extendido y compactado de tierras propias, por medios mecánicos, en tongadas de 30 cm. de espesor, i/regado de las mismas y p.p. de costes indirectos.    M3. Заполнение, выравнивание и утрамбовывание грунта механическими методами, слоями в 30 см, с орошением этих слоев и пропорциональными непрямыми затратами.
TOTAL MOVIMIENTO TIERRA   ВСЕГО ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ГРУНТА
CIMENTACION   ЦЕМЕНТИРОВАНИЕ
M3. Hormigón armado HA-25/P/20/ IIa  N/mm2, con tamaño máximo del árido de 20mm., elaborado en central en relleno de zanjas, i/armadura B-400 S (40 Kgs/m3), vertido por medios manuales, vibrado y colocación. Según EHE, totalmente terminado.
 
 
  M3. Железобетон HA-25/P/20/ IIа  N/мм2, с максимальным размером заполнителя в 20 мм., изготовленного на специализированном предприятии и используемым для заполнения траншей, с арматурой B-400 S (40 Kг/m3), выгруженного обычными методами, обработанного вибраторами и выровненное и уложенное. Согласно EHE, полностью завершенное.
 
 
M2. Forjado 22+5 cm., formado a base de semiviguetas de hormigón pretensado, separadas 70 cm. entre ejes, bovedilla de 60x25x22 cm. y capa de compresión de 5 cm. de HA-25/P/20/ IIa  N/mm2, con tamaño máximo del árido de 20 mm., elaborado en central, con p.p. de zunchos, i/armadura con acero B-500 S en refuerzo de zona de negativos (3,36 Kg/m2.), conectors y mallazo de reparto, encofrado y desencofrado, totalmente terminado según EHE. (Carga total 650 Kg/m2.).    M2. Укрепление 22+5 cm., на основе полубалок из напряженного бетона, с разделением в 70 см между осями, с междубалочными перекрытиями 60x25x22 cm и стягивающего слоя в 5 см из HA-25/P/20/ IIa  N/мм2, с максимальным размером заполнителя в 20 мм, изготовленного централизированно, со скобами, прутами из стали В-500, с усилениями в зоне отрицательных усилий (3,36 Kg/m2.), подключениями и стягивающей сеткой, с установкий и снятием оправки, полностью завершенное согласно требованиям EHE. (Общая нагрузка 650 Kг/м2.). 
M2. Solera de 10 cm. de espesor, realizada con hormigón HA-25/P/20/IIa N/mm2., tamaño máximo del árido 20 mm. elaborado en central, i/vertido, colocación y armado con mallazo electrosoldado #150*150*6 mm., incluso p.p. de juntas, aserrado de las mismas, fratasado y encachado de piedra caliza 40/80 de 15 cm. de espesor, extendido y compactado con pisón, con lámina intermedia de PVC aislante, totalmente terminado.  Según EHE.
 
  M2. Завершающий слой фундамента толщиной в 10 см, выполненный из бетона HA-25/P/20/IIa N/mm2, с максимальным размером заполнителя в 20 мм,  изготовленного централизованно, выгрузка бетона, его равномерное размещение и усиление сеткой со сваренными ячейками размером #150*150*6 mm., включая установку и резку прокладок, затирку связывающего верхнего слоя дробленым известняком 40/80 в 15 cm. толщиной, распределенный и утрамбованный ручной трамбовкой, с установкой промежуточной изолирующей прокладки ПВЦ, полностью завершенное согласно требованиям EHE.
 
TOTAL CIMENTACIÓN   ВСЕГО ЦИМЕНТАЦИЯ
     
ESTRUCTURA   СТРУКТУРА
Ud. Reparación de pilares metálicos afectados por oxidación, consistente en cepillado de todpo el oxido existente, miniado de la superficie total y reforzado de los mismos mediante estructura metálica auxiliar, igualmente miniada y soldada a la existente según indicaciones de la D.F. totalmente terminado.
 
  Ед. Ремонтирование металлических опор поврежденных ржавчиной и состоящее из их очистки от ржавчины металлической щеткой, покрытия защитным слоем всей поверхности и усилении всей существующей структуры посредством вспомогательной металлической структуры, также обработанной защитным слоем и приваренной к существующей согласно требованиям дирекции. Полностью завершенная.
Kg. Acero laminado S-275 JR, en perfiles para vigas, pilares y correas, unidas entre sí mediante soldadura con electrodo básico i/p.p. despuntes y dos manos de imprimación con pintura de minio de plomo totalmente montado,totalmente terminado, según NTE-EAS/EAV y NBE/EA-95.
 
  Кг. Сталь прокатанная S-275 JR, в форме профилей для перекрытий, опор и лент, соединенных друг с другом сваркой обычными электродами, их обрезанием и с нанесением двух слоев защитного слоя краски, содержащей свинец, полностью установленная и завершенная согласно требованиям NTE-EAS/EAV y NBE/EA-95.
 
Ud. Placa de anclaje de acero A-42b en perfil plano, de dimensiones 30x30x1,5 cm. con cuatro garrotas de acero corrugado de 12 mm. de diámetro y 45 cm. de longitud total, soldadas, i/taladro central, totalmente colocada.    Ед. Сцепляющая пластина из стали A-42b, плоского профиля, с размерами 30x30x1,5 cм, с четырьмя говрированными штырями в 12 мм диаметром и длиной в 45 см, приваренными, с просверленным отверстием в центре, полностью установленная.
TOTAL ESTRUCTURA   ВСЕГО СТРУКТУРА
ALBAÑILERIA   СТРОИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ
M2. Fábrica de 1 pie de espesor de ladrillo perforado de 24x12x7 cm., sentado con mortero de cemento (CEM II-A/P 32,5R) y arena de río 1/6 (M-40) para posterior terminación, i/p.p. de replanteo, roturas, aplomado y nivelación, totalmente terminado según NTE-FFL y MV-201.
 
  M2. Изготовление из перфорированного кирпича 24x12x7 cm.толщиной приблизительно в 30 см, на растворе, изготовленном из цемента (CEM II-A/P 32,5R) и речного песка в пропорции 1/6 (M-40) для его последующей отделки включая работы по разбивке, (разметке), оставлении отверстий, установке по вертикали и нивелировании, полностью завершенного согласно требованиям NTE-FFL и MV-201.
 
M2. Fábrica de 1/2 pie de espesor de ladrillo perforado de 24x12x7 cm., sentado con mortero de cemento CEM II/A-P 32,5 R y arena de río 1/6 (M-40) para posterior terminación, i/p.p. de roturas, replanteo, aplomado y nivelación, totalmente terminado según NTE-FFL y MV-201.
 
  M2. Изготовление из перфорированного кирпича 24x12x7 cm. с толщиной приблизительно в 15 см, на растворе, изготовленном из цемента (CEM II-A/P 32,5R) и речного песка в пропорции 1/6 (M-40) для его последующей отделки включая работы по разбивке, (разметке), оставлении отверстий, установке по вертикали и нивелировании, полностью завершенного согласно требованиям NTE-FFL и MV-201.

 
M2. Tabique de rasillón dimensiones 30x15x7 cm, recibido con mortero de cemento y arena de río 1/6 i/p.p de replanteo, nivelado, humedecido de las piezas, roturas y medios auxiliares y de seguridad necesarios para la correcta ejecución de los trabajos, totalmente terminado, según NTE-PTL.
 
  M2. Внутренние перегородки из облегченного кирпича размером 30x15x7 cм, с использовениям раствора, сделанного из цемента и речного песка в пропорции 1/6, включая подготовку, нивелирование, смачивание составляющих, разбивку, с применением всех вспомогательных мер безопасности, необходимых для нормального выпонения работ, полностью завершенные согласно требованиям NTE-PTL.
 
M2. Formación de escalera mediante, formación de peldaños, recibido con mortero de cemento y arena de río 1/6 i/p.p de replanteo, nivelado, humedecido de las piezas, roturas y medios auxiliares, y tablero formado por ladrillo hueco sencillo de 25x12x4 recibido con pasta de yeso negro, mallazo de 30x30 de ø=6 y capa de compresión de 2 cm. de mortero de cemento y arena de río 1/6 en la formación de mesetas, totalmente terminado.
 
  M2. Изготовление лестницы методом изготовления ступенек  с использовениям раствора, сделанного из цемента и речного песка в пропорции 1/6, включая подготовку, нивелирование, смачивание составляющих и разбивку их. Плоская часть выполненяется из обычного пустостенного кирпича размером 25x12x4, посаженного на неотбеленный строительный гипс, с прокладкой металлической сеткой, выполненной из прутков диаметром 6 мм и размером ячейки 30 х 30 мм, стягивающего слоя в 2 см, выполненного из цементного раствора на основе цемента и речного песка в пропорции 1/6 для плоской части ступенек, полностью завершенное.
M2. Revestimiento de fachada con mortero monocapa ONELITE  RG/RF o similra, acabado raspado , color a determinar, en espesores entre 10 y 15 mm. , a base de conglomerante hidráulico, áridos seleccionados, aditivos orgánicos y  pigmentos. Incluso p.p. de malla de fibra de vidrio,  y colocación de juntas de trabajo con junquillos de PVC,  según especificaciones de proyecto, totalmente terminado y s/NTE-RPR-6.
 
  M2. Отделка фасада однослойным раствором ONELITE  RG/RF или другим, с теми же характеристиками, с отделкой до оставления шероховатости, с цветом, выбранным из гаммы имеющихся, толщиной в 10 - 15 мм, на основе гидравлического конгломерата, выбранными сыпучими материалами, ограническими клеющими материалами, и красящими добавками. Включает в себя сетку из стекловолокна, установку рабочикх прокладок с вкадками из пластика согласно проектных спецификаций. Полностью завершено согласно требований NTE-RPR-6.
 
M2. Enfoscado sin maestrear de 10 mm. de espesor en cámaras de aire con mortero de cemento 1/6, i/p.p. de medios auxiliares con empleo de borriquetas o, en su caso, de pequeño andamiaje, así como distribución de material en tajo,totalmente terminado, s/NTE/RPE-5.
 
  M2. Нанесение без выравнивания слоя штукатурки в 10 мм толщиной, в воздушных камерах с цементым раствором в пропорции 1/6, с использованием подставок или небольших лесов  включающее поднос и распределение материала по рабочим местам, полностью завершенное, согласно требованиям NTE/RPE-5.
 
M2. Enfoscado maestreado y fratasado, de 20 mm. de espesor en toda su superficie, con mortero de cemento y arena de río 1/3, sobre paramentos verticales Y horizontales, con maestras cada metro, i/preparación y humedecido de soporte, limpieza, medios auxiliares con empleo, en su caso, de andamiaje homologado, así como distribución de material en tajos y p.p. de costes indirectos, totalmente terminado, s/NTE/RPE-7.
 
  M2. Нанесение штукатурки в 20 мм толщиной, выравнивание ее и затирка по всей поверхности. Раствор изготавливается на базе цемента и песка в пропорции 1/3 для вертикальных и горизонтальных поверхностей и выравниванивается  на каждом нанесенном метре. Работы включают подготовку и смачивание основания и его очистку. Используются вспомогательные приспособления, такие как профессиональные леса, распределение материала и с учетом непрямых расходов. Полностью завершенное согласно требованиям NTE/RPE-7. 
M2. Guarnecido maestreado con yeso grueso YG, de 12 mm. de espesor, y enlucido con yeso fino YF de 1mm. de espesor, en superficies horizontales y/o verticales, con maestras intermedias separadas 1m. y alineadas con cuerda,  i/rayado del yeso tosco antes de enlucir, formación de rincones, aristas y otros remates, p.p. de guardavivos de chapa galvanizada o PVC, distribución de material en planta, limpieza posterior de tajos y p.p. de costes indirectos, totalmente terminado, s/NTE/RPG-10, 11, 12 y 13.
 
  M2. Покрытие грубым строительным гипсом YG, толщиной в 12 мм и его выравнивание, с последующим нанесением слоя в 1 мм тонкого строитльного гипса YF на горизонтальных  и/или вертикальных поверхностях с прогонами, разделенными на расстоянии одного метра друг от друга и выравенных по бечеве, нанесением царапин на грубом гипсе до нанесения тонкого, создание ровных углов, кромок и других особенностей на поверхностях закладыванеим металлических или пластиковых "выравнивателей углов", распределению материала по площадке, последующая чистка участков, с учетом непрямых затрат, полностью завершенная согласно требованиям NTE/RPG-10, 11, 12 y 13.
 
Ml. Vierteaguas o batiente de piedra caliza de 30 cm. de ancho y 3 cm. de espesor, con goterón de, al menos, 5 mm. de ancho, recibida con mortero de cemento y arena de río 1/6, i/sellado de juntas, limpieza y p.p. de costes indirectos, totalmente terminado.
 
  Ml. Водослив из известкового камня шириной 30 см и толщиной 3 см.  с желобом по меньшей мере в 5 мм шириной, выполненным из раствора состоящего из цемента и песка в пропорции 1/6, включая заделывание соединений, чистку и с учетом всех непрямых затрат. Полностью завершенный.
 
Falso techo formado por una placa hidrófuga de yeso PLADUR de 15 mm. de espesor, según U.N.E. 102-023, atornillado sobre una estructura oculta de chapa de acero galvanizada, formada por perfiles T/C de 40 mm. de ancho cada 40 cms. y perfilería "U" de 34x31x34 mm., con tornillos autoperforantes de acero galvanizado PM-25 mm., y tornillos de acero MM-3,5x9,5 mm., incluso horquillas, piezas de empalme, juntas con cinta y pasta, elementos de suspensión y fijación, totalmente terminado y listo para pintar o imprimir,totalmente terminado, según NTE-RTP. En techos de cuartos húmedos.

 
  Фальшивый потолок образованный из плиты водонепромокаемого строительного гипса PLADUR  толщиной в 15 мм согласно нормам U.N.E. 102-023, прикрепленный болтами к скрытой металлической структуре из металлических гальванизированных листов на базе профилей 40 мм шириной, расположенных через каждые 40 см и профилей в форме "U" 34x31x34 мм. Используются самонарезающие болты из гальванизированной стали PM-25 мм., и стальные болты MM-3,5x9,5 мм, а так же вильчатые детали, соединения пастой и лентами, поддерживающие и крепящие элементы. Полностью оконченное и подготовленное к покраске или набивке узоров. Полностью завершенное согласно требований норм NTE-RTP для потолков в помещениях с повышенной влажностью.
Falso techo continuo  formado por una placa de yeso PLADUR de 13 mm. de espesor, según U.N.E. 102-023, (PLADUR-N 13 mm.), estructura portante formada por montantes M-46 suspendidos del techo por medio de canales, atornillados a los primeros por medio de tornillos MM y anclados al forjado convenientemente,  incluso  piezas de empalme, juntas con cinta y pasta, elementos de suspensión y fijación, totalmente terminado y listo para pintar o imprimir, totalmente terminado, según NTE-RTP. En todas las estancias no húmedas.



 
  Непрерывный фальшивый потолок, образованный одной плитой из строительного гипса PLADUR 13 мм толщиной, в соответствии с U.N.E. 102-023, (PLADUR-N 13 мм.), несущей структуры, образонанной из стоек M-46 заделанной в потолок и закрепленной болтами MM, включая все необходимые крепежные детали, прокладки из лент и мастик, элементы подвешивания и закрепления, полностью завершенный и подготовленный к покраске или набивке рисунка. Полностью завершенный согласно требованиям NTE-RTP для помещений с нормальной влажностью.
TOTAL ALBAÑILERIA   ВСЕГО СТРОИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ
CUBIERTAS   КРЫШИ
M2. Cobertura de teja cerámica mixta Borja o similar 43x26 cm., color y acabado a determinar por la D.F., recibida con mortero de cemento y arena de río 1/8, i/p.p. de piezas especiales y costes indirectos, incluso base reguladora sobre tablero de cubierta, recibido de embocadura con mortero de cemento y arena de río 1/3 totalmente terminada, según NTE/QTT-12.
 
  M2. Покрытие смешанной керамической плиткой Borja 43x26 cм. или подобной ей, цвет и отделка которой выбираются из имеющейся гаммы, закрепление ее на раствор из цемента и речного песка в пропорции 1/8, включает необходимое количество специальных крепежных деталей и непрямых затрат. Регулируемое основание на щит крыши выполняется из раствора состоящего из цемента и речного песка в пропорции 1/3, полностью завершенное согласно требованиям NTE/QTT-12.
 
Ml. Canalón visto de cobre, de sección circular y desarrollo 33 cm., fijado al alero mediante soportes para exterior separados 50 cm., i/piezas especiales en testeros, esquinas y conexión a bajantes y p.p. de costes indirectos, totalmente colocada y funcionando.
 
  Ml. Водосточный желоб из меди, круглого сечения и с разверткой в 33 см, зафиксированный к навесу опорами, предназначенными для внешней установки через каждые 50 см, включает специальные детали там, где они требуются, на углах, на подключении к водосточным трубам, а так же включая все непрямые затраты. Полностью установленная и находящаяся в действии.
Ml. Bajante pluvial visto de cobre, de 100 mm. de diámetro, fijado a fachadas mediante abrazaderas de cobre, i/codos, anclajes  y p.p. de costes indirectos, totalmente terminado.
 
  Ml. Водосточная труба для внешней установки из меди диаметром 100 мм, закрепленная к стенам креплениями с зажимами из меди, включает колена, детали для соединения частей, учитывает непрямые затраты, полностью оконченная.
M2. Cubierta transitable, realizada sobre capa de hormigón aligerado para formación de pendientes (0% - 5%) y capa de regularización de mortero de cemento 1/6 de 2 cm. de espesor, constituida por: lámina asfáltica de betún modificado con elastómeros SBS, Glasdan 30 P ELASTÓMERO, en posición flotante respecto al soporte, salvo en perímetros y puntos singulares; lámina asfáltica de betún elastómero SBS, Esterdan 30 P ELASTÓMERO, totalmente adherida a la anterior con soplete, sin coincidir juntas; aislamiento térmico de poliestireno extruido de 40 mm. DANOPREN 40; lámina geotextil de 200 gr/m2, DANOFELT PY 200. Lista para solar con pavimento a elegir. Solución según membrana PN-7 de la norma UNE 104-402/96, totalmente terminado.
 
  M2. Крыша - терраса, выполненная на основании из легкого бетона с наклоном (0% - 5%) покрытой цементым раствором толщиной в 2 см и пропорции 1/6. Наложен слой битума с добавкий эластомеров SBS, Glasdan 30 P ELASTÓMERO, в плавающей позиции относительно основания, кроме краев и определенных точек, затем слой битума с эластомерами SBS, Esterdan 30 P ELASTÓMERO, полностью приклееный к предыдущему горелками и с несовпадающими швами, уложена так же термическая изоляция из экструированного полиэстирена в 40 мм.  DANOPREN 40; пленка из геотекстиля 200 гр/м2, DANOFELT PY 200. Готовая к наложению фундаментного (опорного) слоя для последующей установки плитки из гаммы имеющихся. Отвечающая требованиям UNE 104-402/96 для мембраны PN-7. Полностью завершенная.
TOTAL CUBIERTAS   ВСЕГО КРЫШИ
     
AISLAMIENTOS E IMPERMEABILIZACIONES   ИЗОЛЯЦИЯ И  ГИДРОИЗОЛЯЦИЯ
M2. Aislamiento mediante espuma rígida de poliuretano fabricada "in situ" por proyección sobre la cara interior del cerramiento de fachada, con una densidad de 35 Kg/m3. y un espesor de 3 cm. de media, previo al tabique, totalmente terminado.
 
  M2. Изоляция посредством нанесения жесткой пены из полуретана изготовленной "на месте" методом наброса на внутреннюю сторону стены фасада с плотностью в 35 кг/м3 и средней толщиной в 3 см перед установкой внутренней стенки. Полностью завершена.
M2. Impermeabilización de muros de cimentación por su cara externa, constituida por 0,5 Kg/m2 de imprimación asfáltica IMPRIDAN-100, lámina asfáltica de  betún modificado con elastómeros SBS de 3 kg/m2 de peso medio, acadada con film de polietileno por ambas caras y armada con fieltro de poliéster de 160 gr/m2, ESTERDAN 30 P ELASTÓMERO (Tipo LBM-30-FP de Norma UNE 104-242/1/95), totalmente adherida al muro con soplete, lámina drenante nodulada de 500 g/m2 de polietileno de alta densidad con geotextil adherido, DANODREN 500 Plus; fijada al muro mediante tacos de expansión y solapada 10 cm, con el geotextil mirando al terreno, lista para efectuar el relleno, totalmente terminado.   NO SE INCLUYE LA RETIRADA DE TIERRAS DEL MURO PARA SU POSIBLE IMPERMEABILIZACION LA CUAL SE ESTUDIARA EN SU MOMENTO CON LA DIRECCION FACULTATIVA.
 
  M2. Гидроизоляция циментированных стен с внешней стороны сосотящая из нанесения 0,5 кг/м2 смоляного покрытия IMPRIDAN-100, слоя битума с добавлением в него эластомеров SBS в 3 кг/м2 в среднем, покрытая с обоих сторон полиэтиленовой пленкой и усиленная фетром из полиэстера в 160 гр/м2 ESTERDAN 30 P ELASTÓMERO (тип LBM-30-FP по нормативе UNE 104-242/1/95), полностью приклеення к стене горелками, дренирующая "скомканная" пленка в 500 гр /м2  из полиэтилена высокой прочности с приклееной геотканью DANODREN 500 Plus; закрепленная на стене посредством расширяющихся пробок и перекрывающаяся с геотканью в 10 см со стороны почвы. Приготовленная для заполнения, полностью оконченная. НЕ ВКЛЮЧЕНЫ РАБОТЫ ПО ОТВАЛУ ГРУНТА ОТ СТЕНЫ ДЛЯ ЕЕ ВОЗМОЖНОЙ ГИДРОИЗОЛЯЦИИ, ЧТО БУДЕТ ИЗУЧАТЬСЯ НА МЕСТЕ ПРОИЗВОДСТВА РАБОТ ВМЕСТЕ С ДИРЕКЦИЕЙ.
TOTAL AISLAMIENTO   ВСЕГО ИЗОЛЯЦИЯ
     
CHAPADOS  Y ALICATADOS   ОТДЕЛКА КАМНЕМ И ДЕРЕВОМ
M2.Chapado de piedra en lajas de pizarra y cuarcita, sin preparar caras excepto abujardado de zonas de corte, mezcladas al 60 y 40% respectivamente, macizado con mortero de cemento sin llegar a sobresalir al exterior, dando un espesor total de 20 cm, con piedra en lajas de 5/17 cm.de profundidad y difernetes gruesos, colocadas a hueso con mortero de cemento y arena de río 1/4, incluido limpieza s/NTE EFP, totalmente terminado. ( NOTA: Espesor entre 15/17mm .)

 
  M2. Укладка плиток из кровельного сланца и кварцита, без подготовки их поверхностей, кроме зон окончания и перемешанных в пропорции  60 и 40% соответственно, посадка их на цементный раствор, не допуская его выхода наружу, достигая общей толщины в 20 см, с каменными пластинками  5/17 см глубины и разными толщинами, уложенными внахлест на бетонный раствор из цемента и речного песка в пропорции 1/4, включая его чистку согласно NTE EFP, полностью окончено.( ПРИМ: Толщина между 15/17 мм .)

 
M2. Alicatado plaqueta de gres Inco. Elemensts Relieve(Wave, Sea, Line, Cube) , recibido con cemento cola Keraflex blanco, sobre base de mortero de cemento y arena de miga 1/6, i/piezas especiales, ejecución de ingletes, rejuntado de juntas mínimas con ultracolor blanco, limpieza y p.p de costes indirectos, totalmente terminado, s/NTE-RPA-3.( NOTA: Considerando una colocacion normal.)

 
  M2. Укладка плит из керамики Inco. Разные элементы рельефа (Wave, Sea, Line, Cube) , посаженных через белый цемент-клей Keraflex, на основу, сделанную из цементного раствора состоящего из цемента и мелкого песка в пропорции 1/6, включая использование специальных деталей, выполнение скосов, обработка соединений, чистка. Учтены непрямые затраты, полностью завершено, согласно требованиям NTE-RPA-3.( ПРИЛ: Эта работа считаетеся нормальной укладкой.)
M2. Alicatado plaqueta de gres CDC. Bianco 15x45 cm. 1ª y cenefa Bianco Bullnose 7,5x15cm, recibido con cemento cola Keraflex blanco, sobre base de mortero de cemento y arena de miga 1/6, i/piezas especiales, ejecución de ingletes, rejuntado de juntas mínimas con ultracolor blanco, limpieza y p.p de costes indirectos, totalmente terminado, s/NTE-RPA-3.
 
  M2. Укладка плит из керамики CDC. Bianco 15x45 cm. 1ª Bianco Bullnose 7,5x15cm, через белый цемент-клей Кeraflex на основу, сделанную из цементного раствора состоящего из цемента и мелкого песка в пропорции 1/6, включая использование специальных деталей, выполнение скосов, обработка соединений, чистка. Учтены непрямые затраты, полностью завершено согласно требованиям NTE-RPA-3. 
M2. Falso techo de lamas de madera de castaño machiembradas de una sección de 100x12 mm., claveteadas sobre rastreles de madera de pino de 60x30 mm. y recibidas con pasta de yeso negro, incluso p.p. de lijado y dos manos de barniz de poliuretano y cualquer tipo de medio auxiliar, completamente instalado, s/NTE-RTP, incluso parte proporcional de vigas de madera de escuadría 20x20, cada 60 cm interejes, terminada en pecho paloma según detalle, totalmente terminado.
 
  M2. Ложный потолок из досок каштанвого дерева, соединенных методом шпунта, сечением 100 х 12 мм, прибитыми гвоздями к березовым брусьям сечением 60 х 30 мм и укрепленных пастой из неотбеленного гипса. Включено шлифование шкуркой, нанесение двух слоев лака из полиуритана и вспомогательных средств любого типа. Полностью установленное согласно требованиям NTE-RTP, включая пропорциональную часть деревянных балок поперечного сечения 20x20, усатновленных через каждые 60 см, оконченные в форме "голубиная грудка" согласно детали, полностью завершенная.
TOTAL ALICATADOS   ВСЕГО ОТДЕЛКА
     
SOLADOS   НАСТИЛЫ-ОСНОВАНИЯ
M2. Solera para parquet, de 6 cm. de espesor mínimo, realizada con mortero de cemento y arena de río 1/2, i/nivelación, maestreado y fratasado, totalmente terminado, s/NTE-RSS.
 
  M2. Основание для паркета с минимальной толщиной в 6 см, сделанное из раствора состоящего из цемента и речного песка в пропорции 1/2, нивелирование его, выравнивание и шлифовка. Полностью окончено согласно требованиям NTE-RSS. 
M2. Realización o reparación de pavimento existente con mortero autonivelante de rápido fraguado por necesidad de revestimiento en 24 h, para acabados en moqueta, PVC, parquet, solados de todo tipo, etc., con baja alcalinidad y alta resistencia a compresión sup.  25 MPa, realizando la preparación del soporte, primero granallando o lijando la superficie si fuese necesario, aplicación de la imprimación adherente  ABS MD-16 y posterior bombeo del mortero autonivelante ABS 317 Onefast, en espesor  de 5 a 50 mm, en capa continua, respetando las juntas estructurales (con su sellado), totalmente terminado, totalmente terminado, s/NTE-RSC-10.
 
  M2. Изготовление или ремонт существующего покрытия самонивелирующимся быстрозатвердевающим раствором, вызванное необходимостью его покртытия в 24х часовой срок ковровой тканью, плиткой ПВЦ, паркетом, настилами любого типа итд., с низким содержанием щелочи и высокой сопротивляемостью на сжатие  с значением выше 25МПа, с предварительной подготовкой основы, сначала разглаживанием и шлифовкой поверхности, если в этом есть необходимость, наложением на нее клеющейся грунтовки  ABS MD-16 и с последующим набросом на нее самонивелирующего раствора ABS 317 Onefast, толщиной от 5 до 50 мм, посоянным слоем, не нарушая существующих структурных прокладок (с их изолированием), полностью завершенное согласно требованиям NTE-RSC-10.
M2. Tarima de Elondo 1ª calidad, de 7x2,2 cm. de sección, i/p.p. de rastreles de pino de 5x5cms., recibidos y nivelados con yeso negro, rodapié de Elondo de 12 cm. y nudillos, acuchillado, lijado y tres manos de barniz de poliuretano P6/8, totalmente terminado, s/NTE-RSE-11. (NOTA: No se incluye el rodapie hasta no determinarlo.)
 
  М2. Тарима (деревянные плитки) из Elondo высшего качества, сечением 7x2,2 см, включая пропорциональные части теснин из сосны 5х5 см, посаженных и выровненных на неотбеленном гипсе, плинтуса из Elondo 12 см,  деревянные пробки, отциклеванный, отшлифованный, с наложением трех слоев лака из полиуретана Р 6/8, полностью завершенный согласно требованиям NTE-RSE-11 (ПРИМ. Плинтуса не включены до их выбора).
Ml. Peldaño de madera de Elondo, 1ª calidad barnizada, de 5 cm.de espesor de huella y 2 cm, de espesor de tabica, i/p.p de zanquines, piezas especiales totalmente colocado, con preparación previa del soporte incluido, totalmente terminado.
 
  Ml.Ступенька из дерева Elondo, высшего качества, лакированная 5 см толщиной в следах и 2 см толщиной в планках, включая пропорциональные части вспомогательных деталей, полностью установленные, включена предварительная подготовка поверхности, полностью оконченное. 
M2. Realización o reparación de pavimento existente con mortero autonivelante de rápido fraguado por necesidad de revestimiento en 24 h, para acabados en moqueta, PVC, parquet, solados de todo tipo, etc., con baja alcalinidad y alta resistencia a compresión sup.  25 MPa, realizando la preparación del soporte, primero granallando o lijando la superficie si fuese necesario, aplicación de la imprimación adherente  ABS MD-16 y posterior bombeo del mortero autonivelante ABS 317 Onefast, en espesor  de 5 a 50 mm, en capa continua, respetando las juntas estructurales (con su sellado), totalmente terminado, totalmente terminado, s/NTE-RSC-10.
 
  M2. Изготовление или ремонт существующего покрытия самонивелирующимся быстрозатвердевающим раствором, вызванным необходимостью его покртытия в 24х часовой срок ковровой тканью, плиткой ПВЦ, паркетом, настилами любого типа итд., с низким содержанием щелочи и высокой сопротивляемостью на сжатие  с значением выше 25МПа, с предварительной подготовкой основы, сначала разглаживанием и шлифованием поверхности, если в этом есть необходимость, с наложением на нее клеющейся грунтовки  ABS MD-16 и с последующим набросом на нее самонивелирующего раствора ABS 317 Onefast, толщиной от 5 до 50 мм, посоянным слоем, не нарушая существующих структурных прокладок (с их изолированием), полностью завершенное согласно требованиям NTE-RSC-10.
M2. Solado de baldosa de gres Rex India Peacock 45X45 cm. recibido con pegamento Keraflex con un grueso de 11mm, junta de 5mm rellena con borada  ultracolor gris cemento, p.p. de rodapié del mismo material de 7 cm., rejuntado y limpieza, s/NTE-RSB-7, totalmente colocado.
 
  М2. Поверхность из плиток Rex India Peacock 45X45 посаженных на клей Keraflex, толщиной в 11 мм, с промежутками в 5 мм, заполненными специальным цементом серого цвета, пропорциональные части плинтуса из того же материлала в 7 см, чистка покрытия, полностью  установленная согласно требованиям NTE-RSB-7.
M2. Solado de baldosa de gres troceado tipo Opusiincertum, con aspecto de cuarzitas, colocado combinando los pedazos irregularesarbitrariamente, con pegamento tipo Keraflex, enmarcando la solera con piezas de 10x10cm a modo de bordillo, rellenando las juntas con productos tipos Ultracolor, en color a determinar por la D.F., rejuntado y limpieza, s/NTE-RSB-7, totalmente colocado.

 
  М2. Поверхность из плиток деленное на куски типа Opusiincertum с внешним видом кварцевика, с неупорядоченным чередованием его с клеем типа  Keraflex, обрамляя поверхность плитками 10 х 10 см в виде бортика с заполнением промежутков материалами типа  Ultracolor, с цветом, определяемым дирекцией, завершение и чистка. Полностью  установленная согласно требованиям NTE-RSB-7.
M2. Solado  marmol de un espesor de 17mm  troceado tipo G. Gaitia Palladiana Scabos Rosa, colocado combinando los pedazos irregulares arbitrariamente, con pegamento tipo Keraflex, enmarcando la solera con piezas de 10x10cm a modo de bordillo, rellenando las juntas con productos tipos Ultracolor, en color a determinar por la D.F., rejuntado y limpieza, s/NTE-RSB-7, totalmente colocado.

 
  М2. Поверхность из мрамора толщиной в 17 мм, кусками тип G. Gaitia Palladiana Scabos Rosa, с неупорядоченным чередованием его с клеем типа  Keraflex, обрамляя поверхность плитками 10 х 10 см в виде бортика с заполнением промежутков материалами типа  Ultracolor, с цветом, определяемым дирекцией, завершение и чистка. Полностью  установленная согласно требованиям NTE-RSB-7.
M2. Pavimento de rampa de garaje y acera con adoquín envejecido MBI de Keops en tres formatos 20x15, 15x15, 10x15 de 5 cm de grueso, colocado sobre solera de hormigón HM-20 N/mm2. Tmáx. 40 mm. y 15 cm. de espesor con pegamento Keraflex, incluso recebado de juntas con arena de miga o de rio sin eflorescencias, de granulometría muy fina para que quepa en los intersticios hasta su total llenado de juntas, i.p.p. de remates, totalmente terminados.
 
  M2. Покрытие спуска в гараж и тротуара "состаренной" брусчаткой MBI Keops в трех размерах 20x15, 15x15, 10x15 и 5 см толщиной, установленной на бетонное сонование HM-20 N/мм2. Tмахс. 40 мм. y 15 см толщины. Брусчатка сажается клеем Keraflex, с заполением промежутков мелким или речным песком без блестящих частиц до полного заполнения промежутков. Включена пропорциональная часть отделки. Полностью оконченное.
BAÑO PRINCIPAL   ОСНОВНАЯ ВАННАЯ КОМНАТА
ASEO VISITAS   ТУАЛЕТ ДЛЯ ГОСТЕЙ
BAÑO INVITADOS   ВАННАЯ КОМНАТА ДЛЯ ГОСТЕЙ
BAÑO NIÑOS 1-BEIGE   ВАННАЯ КОМНАТА ДЛЯ ДЕТЕЙ 1-BEIGE
BAÑO NIÑOS 2-BIANCO   ВАННАЯ КОМНАТА ДЛЯ ДЕТЕЙ 2-BIANCO
BAÑO SAUNA PLTA. SÓTANO   ВАННАЯ КОМНАТА - САУНА В ПОДВАЛЬНОМ ЭТАЖЕ.
ASEO DE SERVICIO   ТУАЛЕТ ДЛЯ ПРИСЛУГИ
ASEO CASA GUARDESES   ТУАЛЕТ В ДОМЕ ОХРАНЫ
MONTAJE DE REVESTIMIENTOS   УСТАНОВКА ОБЛИЦОВОК
TOTAL SOLADOS   ВСЕГО НАСТИЛЫ
CERRAJERIA Y CARPINTERIA METALICA   РАБОТЫ С МЕТАЛЛОМ
M2. Puerta corredera de garaje, sobre guia cremallera embutida en suelo, en chapa lisa de acero de 1 mm de espesor, engatillada, realizada en dos bandejas, con rigidizadores de tubo rectangular, esmaltada al horno en color a elegir por la D.F., con soporte de llave magnetica, a ambos lados de la puerta, motorización incluida, totalmente colocada y funcionando, totalmente terminado.
 
  M2. Катящаяся дверь гаража, по зубчатой направляющей, встроенной в пол, плоский стальной лист 1 мм толщиной, соединенная встык из двух частей, усиленная прямоутольными трубами, окрашенная при выскоких температурах выбранным дирекцией цветом, с магнитными ключами по обоим сторонам двери, моторизированная, полностью установленная и в работе. Полнстью оконченная.
M2. Puerta cortafuego tipo RF-60, de una hoja abatible con doble chapa de acero, i/p.p. de aislamiento de fibra mineral, cerco tipo "Z" electrosoldado de 3 mm. de espesor, mecanismo de cierre semiatomático y herrajes de colgar y de seguridad, totalmente terminado, según CPI-96.
 
  M2. Противопожарная дверь типа RF-60, одностворчатая, из двойного стального листа, включает пропорциональные части минеральной ткани, раму типа "Z" с электросваркой 3х мм толщины, полуавтоматический механизм закрытия, арматурой для подвешивания и безопасности, полностью оконченная согласно требованиям CPI-96. 
Ud. Caperuza metálica para remate de chimenea de medidas  esteriores 60x60 cm., según diseño de de la D.F. , patillas de sujección y recibido   chapa metálica negra de 1,5 mm.  de espesor soldada a parte superior, pintada con oxirón en color a determinar por la D.F., totalmente colocada.(A justificar)
 
  Ед. Металический колпак на выходе из камина с внешними размерами 60 х 60 см, согласно проекту дирекции, с ножками, выполенный из металлического листа 1,5 мм толщиной, сваренный в верхней части, окрашенный специальной краской цветом определенным дирекцией, полностью завершено. (Показать необходимость).
Ud. Caperuza metálica para remate de chimenea de medidas  esteriores 60x100 cm., según diseño de de la D.F. , patillas de sujección y recibido   chapa metálica negra de 1,5 mm.  de espesor soldada a parte superior, pintada con oxirón en color a determinar por la D.F., totalmente colocada.

 
  Ед. Металический колпак для завершения камина с внешними размерами 60 х 60 см, согласно проекту дирекции, ножки и выполенный из металлического листа 1,5 мм толщиной, сваренная в верхней части, окрашенная специальной краской цветом определенным дирекцией, полностью завершенная.
Dintel de hueco, formado por chapa metálica galvanizada de entre 12 y 20 cm. de ancho (según el hueco) y 4 mm. de espesor, sujeta al forjado superior mediante pletinas de la longitud la necesaria hasta alcanzar la cara superior del forjado, y con entrega mínima de 15 cm. en los laterales, totalmente colocado incluso rigidización mediante angular L50x5 mm. en aquellos huecos que por su luz sea necesario.   Притолока для выемки, выполненная из металлического гальванизированного листа от 12 до 20 см шириной (в зависимости от выемки) и 4 мм толщиной, закрепленная в верхней части с помощью металлических реек необходимой длины и с минимальной заделкой по сторонам в 15 см, полностью установленная, усиленная уголком  L50x5 в тех выемках где по их размеру в свету это необходимо.
Ml. Barandilla escalera de 90 cm. de altura en hierro con pasamanos de madera de castaño de 60x45 mm. para barnizar, atornillado a tubo de 40x40 mm., pilastras de 40x40 mm., cada 70 cm. y barrotes verticales de 30x15 cm. cada 10 cm, i,p.p. de colocación, pintura oxirón, totalmente colocada.(A justificar) Segun diseño no se oferta madera.
 
 
  Ml. Перила лестницы, 90 см высоты из металла с деревянной, из каштана, верхней частью для рук, 60 х 45 мм лакированной, прикрепленной болтами к трубе 40 х 40 мм, пиластры 40 х04 мм через каждые 70 см и вертикальные брусья 30 х 15 см каждые 10 см, включает пропорциональные части по установке, специальной окраске, полностью установленная (Показать необходимость). Согласно проекту дерево не включено в смету.
M2. Puerta de chapa lisa de acero de 1 mm de espesor, engatillada, realizada en dos bandejas, con rigidizadores de tubo rectangular, i/patillas para recibir en fábricas, y herrajes de colgar y de seguridad, esmaltada al horno en color a elegir por la D.F., con cerradura de seguridad, totalmente colocada y funcionando.
 
  M2. Дверь из гладкого стального листа толщиной в 1 мм, закрепленная скобами, выполненная из двух половин, с усилителями из прямоугольной трубы включая лапки для получения с фабрики, арматура для подвески и безопасносного маневрирования, покрытая эмалью в печи выбраным дирекцией цветом, с замком безопасности, полностью установленная и в действии. 
Ud. Puerta de garaje serie (2002) fabricada conforme a norma UNI en 13241-1 y UNI en 12635, sistema a contrapesos (A y B). Estructura marco-cerco y batiente en chapa y prefiles rectangulares de acero barnizado, con esmaltes en polvo poliestre y epoxi-poliester y reticulaciones (horno 190º c-20 min.), revestimiento externo a lamas verticales (teca, roble, meranti). Cerradura con cilindro que queda anulada en caso de motorización. Toda la madera está protegida con barnices a base de resinas acrílicas en emulsión acuosa (normas en 927-4/98 y en 927-5/98). Revestimiento interno con capa de poliestireno (50-74mm) y aglomerado marino. Motorización Panto byCARDIN (2 motores).    Ед. Дверь гаража серии (2002) изготовленная во соответствии с нормами UNI 13241-1 и UNI 12635, система противовесов (A y B). Структура рама-рама с листовой створкой, прямоугольные лакированные стальные профили   эмалированные взвешенными частицами полиэстера и эпоксидного полиэстера (печь 190º С-20 мин.), покрыты снаружи вертикальными досками (тик, дуб, меранти). Замок с цилиндром, который не ставится для случая моторизации. Все деревянные части защищены лаком на основе специальных смол (нормы 927-4/98 и 927-5/98). Внутренняя отделка слоем полиэстерина. (50-74мм) и агломерата. Моторизация Panto byCARDIN (2 мотора). 
MONTAJE PUERTA GARAJE   МОНТАЖ ДВЕРИ ГАРАЖА
TOTAL CERRAJERIA   ВСЕГО РАБОТЫ С МЕТАЛЛОМ
CARPINTERIA DE MADERA   РАБОТЫ С ДЕРЕВОМ
V-1. VENTANA 2 HOJAS (1 OSCILIBATIENTE) 2000x1120 MM.   V-1. ОКНО 2 ЛИСТА (1 ВРАЩАЮЩЕЕСЯ-ОТКИДЫВАЮЩЕЕСЯ) 2000x1120 MM.
Ventana en madera laminada constituida por 3 o más listones macizos, secados independientemente. Sección de marco-cerco de 64x78 mm y batiente 80x83 mm. Acristalamiento de 3+3/15%5+5 mm. Junquillo para fijar el panel de cristal en su lado interno y doble siliconado por sus lados interno/externo. Guarnición en batiente con elastómero termoplástico coextrusionado a base de EPDM. Vierteaguas en aluminio extrusionado reforzado. Herraje oscilobatiente-oscilocorredera-elevadora con sistemas "GRETSCH UNITAS" o "ROTO". Madera protegida mediante barnizado a poro abierto a base de resinas acrílicas en emulsión acuosa, sistema "FLOW COATING". Suministro de carpintería totalmente terminada en fábrica, lista para montaje. Incluyetapajuntas (interior-exterior).   Окно из деревянных брусьев, смонтированное из 3х или более цельных брусьев, высушенных отдельно. Сечение рамы 64 х 78 мм и створки 80 х83 мм. Остекленное 3+3/15%5+5 мм. Багет для закрепления стеклянной панели со внутренней стороны и с двойным покрытием силиконом с внутренней и внешней сторон. Уплотнение в откидывателе с термопластическим эластомером изгоговленным на основе ЕPDM. Слив воды изготовлен из усиленного алюминия. Монтажная арматура вращающе-откидывающая, вращающе-скользящая-поднимающая имеет сисемы "GRETSCH UNITAS" или "ROTO". Дервянные части защищены лакировкой с открытыми порами, на базе специальных смол в водной эмульсии системой "FLOW COATING". Поставляется полностью изготовленной на фабрике, готовой для установки. Содержит все вспомогательные детали для спрятывания прокладок с внешней и внутренней сторон.
MANILLAS VENTANAS   РУКОЯТКИ ДЛЯ ОКОН
MANILLÓN PANTO    РУКОЯТКА PANTO 
MANILLA INTERIOR PORTÓN ENTRADA   ВНУТРЕННЯЯ РУКОЯТКА ВХОДНОЙ ДВЕРИ
CILINDRO DON (5+5 LLAVES) AUTOAMASTREABLE   ЦИЛИНДР DON (5+5 КЛЮЧЕЙ) СПЕЦИАЛЬНЫЙ
MONTAJE DE CARPINTERÍAS EXTERIORES   УСТАНОВКА ВНЕШНИХ СТОЛЯРНЫХ КОНСТРУКЦИЙ
P1 PUERTA 1 HOJA 980x2140 MM. DORMITORIO/WC)   P1 ДВЕРЬ 1 СТВОРКА 980x2140 MM. СПАЛЬНЯ /WC)
Puerta de paso con marco-cerco de 39mm. en madera de roble macizo. Madera protegida mediante goma perimetral y fresado para la inserción de tapajuntas.Batiente de espesor 44mm , con 3 bisagras en acero inox. Madera protegida mediante ciclo de imprimación y acabado con barnices a base de resinas acrílicas en amulsión acuosa. anchura de marco 780-880-980 mm /altura de marco a marco 2040-2140 mm   Проходная дверь с косяком в 39 мм сделанным из дуба. Дерево защищено посредством резины, проложеной по периметру и проходом фрезой для скрытия прокладок. Дверь толщиной в 44 мм, с тремя петлями из нержавеющей стали. Дерево защищено пропиткой и отдлано лакировкой на базе специальных смол. Размеры косяка:  ширина 780-880-980 мм / высота 2040-2140 мм. 
PUERTA ACORAZADA 1 HOJA (PANEL EXTERIOR NADIR)   БРОНИРОВАННАЯ ДВЕРЬ 1-СТВОРЧАТАЯ (ВНЕШНЯЯ ПАНЕЛЬ ИЗ НАДИРА)
Puerta blindada modelo "Crono". Fabricación a medida (max. Anchura 1250 mm/max altura 2400 mm. Precerco (70x46 mm) en acero zincado al calor de 20/10 de espesor con 3 pliegues y 6 zarpas para mocheta. Cerco-marco de sección como anterior con 5 pliegues, barnizado en polvo de poliester. Guarnición en cámara de aire en sus 3 lados y bisagras, pernios a esfera. Baienete de característica con refuerzos internos de acero soldados. El aislamiento termo-acústico viene realizado con poliestireno extingible (densidad 25), de 63 mm. Dotado de paravientos inferior a guillotina con 4 cierres (lado bisagras 18 mm de diámetro. Cerradura 8diversas opciones) co 3 cierres en parte de cerradura y 1 en parte superior. Revestimientos (interior-exterior) en varios tipo de madera y diseño.   Бронированная дверь модели "Crono", размеры по заказу (макс ширина 1250мм, высота 2400мм. Предварительный косяк 70 х 46 мм из оцинкованной стали 20/10 толщины с тремя складками и 6 цоколями для тыльной части. Косяк с размерами указанными выше с 5-ю складками эмалированный взвешенным полиэстером. Набивка в воздушной камере с 3х сторон и петель, сфер. Внутренние усиливающие стальные части. Термо-акустическая изоляция на основе полиэстирена (плотность 25) 63 мм. Имеется внутреннее устройство типа гильотина с 4 запорами со стороны петель 18 мм диаметром. Замок в восьми исполнениях с тремя запорами со стороны зомка и с одной в верхней части. Отделка (внешняя и внутренняя) разным деревом и рисунком.
MANILLONES PARA ACORAZADA    РУКОЯТКИ ДЛЯ БРОНИРОВАННОЙ ДВЕРИ
CILINDRO DOM 5+5 LLAVES   ЦИЛИНДР DON (5+5 КЛЮЧЕЙ) 
MONTAJE PUERTAS ACORAZADAS   МОНТАЖ БРОНИРОВАННЫХ ДВЕРЕЙ
Persiana enrollable fabricada con lamas de alumino de seguridad autoblocante. Cajón de aluminio (lacado imitación madera). Motor "Somfy" con rodillo metálico especial, cableado y pulsador   Сворачиваемые жалюзи, изготовленные из алюминиевых самоблокирующихся (защита) пластинок. Ящик из алюминия (лакированного с имитацией дерева. Мотор "Somfy" со специальным металлическим роликом, подключение каблея и кнопки.
PERFIL GUIA PERSIANAS EN TECA (TECT. GR)   НАПРАВЛЯЮЩИЕ ЖАЛЮЗЕЙ В ВИДЕ СПЕЦ. ПРОФИЛЯ ИЗ ТЕКА (TECT. GR)
MOTORES SOMFY Y PULSADORES   МОТОРЫ SOMFY И КНОПКИ
Ml. Baranda escalera de Castaño de 90 cm. de altura, formada por pasamanos 7x6,5 cm., rastrel inferior de 7x10 cm. y balaustres torneados de 5x5 cm. ensamblados y barnizada, i/p.p. de pilarotes en encuentros, según detalle de la D.F., totalmente montada, totalmente terminado.
 
  Ml. Ограждение для лестницы из Каштана 90 см высотой, выполненная из части, на которую опирается рука  7 х 6,5 см, нижней подложни 7 х 10 см и стоек перил 5 х 5 см, собранных и лакированных, включая пропорциональную часть вспомогательных деталей согласно чертежу дирекции, полностью установленная и завершненная.
Ml. Pasamanos Castaño de 6,5x7 cm. fijado mediante soportes cuadradillos de hierro atornillados al pasamanos y recibidos a la pared, i/barnizado y totalmente colocado.
 
  Ml. Часть перил, на которые опирается рука, из Каштана 6,5x7 см, закрепленная посредством металлических опор, встроенных в стену, лакированная и полностью установленная.
Ml. Encimera de Castaño en peana interior de ventana de 300x30 mm. de sección barnizada, i/recibido, totalmente montada.
 
  Ml. Внутренний подоконник, выполненный из Каштана сечением 300 х 30 мм лакированный, встроенный, полностью установленный.
     
Ud. Forrado puerta de ascensor con madera de castaño en toda su superficie, barnizada, totalmete terminada.

 
  Ед. Обивка двери лифта деревом из каштана по всей поверхности, лакировка его, полностью завершено.
Ml. Formación de falseado de cargadero, en madera de castaño de 3 cm de espesor, barnizada y con tratamiento para exteriores, totalmente colocado y terminado, i.p.p. de elementos auxiliares y pequeño material, según detalle de la D.F, totalmente terminado.
 
 
  Ml. Изготовление имитации места погрузки-выгрузки из каштанового дерева 3 см толщины,  лакировано и обработано для внешней установки, полностью установленно и завершено, включая пропорциональую часть вспомогательных элементов согласно планам имеющимся у дирекции, полностью завершено.
Ml. Forrado de pilares de 1,20m de perímetro , en madera de castaño de 3 cm de espesor, barnizada y con tratamiento para exteriores, totalmente colocado y terminado, i.p.p. de elementos auxiliares y pequeño material, según detalle de la D.F, totalmente terminado.
 
 
  Ml. Покрытие опор с периметром в 1,2 м каштановым деревом толщиной в 3 см, лакировано и обработано для внешней установки, полностью установлено и завершено, включая пропорциональую часть вспомогательных элементов согласно планам имеющимся у дирекции, полностью завершено.
TOTAL CARPINTERIA   ВСЕГО РАБОТЫ  С ДЕРЕВОМ
VIDRIOS   СТЕКЛО
Mural de espejo para gimnasio, en varias piezas de 5mm. Cantos pulidos    Зеркальная стена для гимнастического зала из нескольких зеркал толщиной в 5 мм. Края зеркал полированы.
TOTAL VIDRIOS   ВСЕГО СТЕКЛО
PINTURAS   ОКРАСКА
M2. Pintura plástica color lisa PROCOLOR mix o similar en paramentos verticales y horizontales, lavable dos manos, i/lijado y emplastecido, totalmente terminado, con preparacion del soporte para veloglas, triple tendida de masilla , lijado y aplicación pintura.
 
  M2. Пластиковая краска гладкого цвета PROCOLOR или подобная, в вертикальных и горизонтальных параметрах, моющаяся, наложенная в два слоя, включая ее полировку, пластифицирование, полностью завершена, с приготовлением основы для велоглас, трижды протянутую через пасту, полировка и наложение краски.
TOTAL PINTURAS   ВСЕГО ОКРАСКА
VARIOS   РАЗНОЕ
Ud. Chimenea prefabricada según detalle, de Richard Ledroff o similar, con hogar y marco, totalmente instalada, incluso formación de campana de humos con ladrillo hueco sencillo, recibido con mortero de cemento y arena de río 1/8, guarnecido de yeso negro y enlucido de blanco, y portes a obra, totalmente terminado. (A justificar segun modelo)
 
  Ед. Камин изготовленный заранее, согласно чертежам фирмы Richard Ledroff или подобный, с местом для огня и рамой, полностью установленный, с изготовлением колпака для дыма из простого облегченного кирпича с использованием цементного раствора, состоящего из цемента и речного песка в пропорции 1/8, заполненного неочищенным гипсом оштукатуренное, и доставленное на место, полностью оконченно. (Стоимость в зависимости от модели).
Ud. Barbacoa construída "in situ", según diseño de la D.F. a base de ladrillo refractario de 2Ox10x5 cm., cámara de humos, cortafuegos de chapa de acero regulable, conducto de humos hasta forjado, incluso tabicado posterior recibido con mortero de cemento y arena de río 1/8, chapado con aplcado de cuarcita de iguales caracteristicas que la de fachada, totalmente terminada y funcionando.(A justificar segun diseño)
 
  Ед. Барбакоа, построенная "на месте" согласно планом дирекции на основе огнеупорного кирпича 2Ox10x5 см, камеры для дыма, регулируемого рассеивателя огня из стального листа, дымопровода, с задней стенкой, с использованием бетонного раствора, состоящего из  цемента и речного песка в пропорции 1/8, с наложением кварцитов, тех же характеристик, что и фасад, полностью завершенная и в действии. (Стоимость в зависимости от модели).
Ml. Tubería de drenaje de PVC ranurada  de 16cm. de diámetro, color amarillo, colocada sobre solera de hormigón HM-20 N/mm2 en formación de cama y pendienteado (incluido), y relleno de grava drenante, totalmente terminado, según NTE-ISS.
 
  Ml. Пластиковая труба для дренажа  с разрезами и диаметром в 16 см, желтого цвета уложенная на бетонную подложку HM-20 N/мм2, в наклонном положении с последующим заполнением дренирующим гравием, полностью завершенная, согласно требованиям  NTE-ISS.
Ud. Sustitución de sumideros existentes por sumidero sifónico de fundición de 30x30 cms. totalmente instalado y funcionando.

 
  Ед. Замена существующих отстойников на отстойник сильфонный металлический 30 х 30 см полностью завершенный и в работе.
Ud. Limpieza de Vivienda y principal y Vivienda del guarda, realizando una limpieza a fondo para poder habitarlas, incluidas las zonas comunes, para la entrega de las mismas a la propiedad, totalmente terminado.
 
  Ед. Чистка и уборка основного жилья и жилья охраны, полная уборка, позволяющая после нее вселяться, включены общие зоны, делается для вручения заказчику, полностью завершена.
TOTAL VARIOS   ВСЕГО РАЗНОЕ
ASCENSOR   ЛИФТ
FORMACION HUECO ASCENSOR   ОБРАЗОВАНИЕ ПРОСТРАНСТВА ДЛЯ ЛИФТА.
Ud. Obra civil para alojar un elevador hidraulico consistente en las siguientes unidades:

.- Rotura de hormigón de aproximadamente1,60x1,50 y 40 cm de profundidad
.- Excavación en cualquier tipo de terreno, por medios manuales, con extracción de tierras a los bordes, carga transporte al vertedero, canon y con p.p. de          medios auxiliares.
.- Solera de 10 cm. de espesor, realizada con hormigón HA-25/P/20/IIa N/mm2., tamaño máximo del árido 20 mm. elaborado en central, i/vertido, colocación y         armado con mallazo electrosoldado #150*150*6 mm., incluso p.p. de juntas, aserrado de las mismas, fratasado y encachado de piedra caliza 40/80 de 15          cm. de espesor, extendido y compactado con pisón, con lámina intermedia de PVC aislante.  Según EHE.
.- Encofrado y desencofrado con madera de muretes de foso de ascensor.
.- Hormigón armado HA-25/P/20/ IIa  N/mm2, con tamaño máximo del árido de 20mm., elaborado en central en relleno de muros, incluso armadura B-400 S,              vertido por medios manuales, vibrado y colocado. Según EHE.
.- Fábrica de 1/2 pie de espesor de ladrillo perforado de 24x12x7 cm., hasta una altura aproximada de 8,33 m.  sentado con mortero de cemento CEM II/A-P           32,5 R y arena de río 1/6 (M-40) para posterior terminación, i/p.p. de roturas, replanteo, aplomado y nivelación según NTE-FFL y MV-201.
.- Enfoscado maestreado y fratasado en los muros construidos, de 20 mm. de espesor en toda su superficie, con mortero de cemento y arena de río 1/3,             sobre paramentos verticales, con maestras cada metro, i/preparación y humedecido de soporte, limpieza, medios auxiliares con empleo, en su caso, de             andamiaje homologado, así como distribución de material en tajos y p.p. de costes indirectos, s/NTE/RPE-7.
.- Guarnecido con yeso grueso YG de 12 mm. de espesor y enlucido de yeso fino YF de 1mm. de espesor de los tabiques construidos,  y p.p. de costes               indirectos, s/NTE/RPG-10 y 12.
.- Terminación de los tabiques construidos con pintura plástica lisa, i/lijado y emplastecido
.- Remates de las puertas del elevador una vez instaladas
.- Suministro y colocación de estructuras metálicas auxiliares, y rejillas de ventilación necesarias para la instalación y recepción del elevador.
.- Retirada de todos los escombros producidos y limpieza del lugar del trabajo,  carga transporte al vertedero, canon y con p.p. de medios auxiliares.
 
  Ед. Строительные работы для установки гидравлического лифта, состоящие из следующего:

- разбивка бетонной плиты приблизительно 1,6 х 1,5 м и 40 см глубиной
- Выбор любого типа грунта ручным методом, с погрузкой его на транспорт и вывозом на свалку и с пропорциональными затратами вспомогательных средств.
- Выровненная забетонированная поверхность с бетоном НА 25/Р/20 IIa N/mm2, с максимальным размером заполнителя 20 мм, изготовленным централизованно на фабрике, включая его выгрузку, разбрасывание. Армирован металлической сеткой, сваренной электросваркой, #150*150*6 мм, включая пропорциональные части всех вспомогательных деталей, усиленным извстковым камнем в 15 см толщины, разложеннй и утрамбованный вручную, с промежуточной пластиковой изолирующей пленкой. Удовлетворяет требованиям EHE.
.- Монтаж и демонтаж опалубки для изготовления шахты лифта.
.- Железобетон HA-25/P/20/ IIa  N/мм2, с максимальным размером заполнителя в 20 мм, изготовленный централизованно на фабрике, используется для изготовления стен  включая арматуру B-400 S, выгруженный вручную, отвибрирован и уложен. Удовлетворяет требованиям EHE.
.- Изготовление стен толщиной в 15 см из перфорированного кирпича 24x12x7 см, до приблизительной высоты de 8,33 m. С использованием цементного раствора, состоящего из цемента CEM II/A-P 32,5 R и речного песка в пропорции 1/6 (M-40) для последующей отделки, включая пропорциональные части всех необходимых строительных и вспомогательных работ согласно требований NTE-FFL и MV-201.
.- Подгтотовка поверхности и нанесение на стены 20 мм слоя штукатурки выполненной из цемента и речного песка в пропорции 1/3 с штукатурными отметками через каждый метр, включая подготовку и предварительное увлажнение поверхности, чистку, использование вспомогательных приспособлений таких как специальные профессиональные леса, размещение материала для подачи и удобного использования его, включая пропорциональную часть всех непрямых затрат согласно NTE/RPG-10 y 12.
.- Покраска установленных стен гладкой пластиковой краской, включая шлифовку и пластифицирование.
.- Установка и завершение работ со всеми дверями лифта.
.- Поставка и установка всех металлических вспомогательных структур, решетек вентиляции необходимых для установки и приемки лифта.
.- Уборка всего излишнего материла и чистка рабочего места, погрузка всего в транспорт и вывозка на свалку, включая пропорциональную часть всех использованных вспомогательных средств.
 
Maquina de ascensor, hidráulico, mod.Otis 2.000 HC (TSo6817V), tipo compacto sin cuarto de máquinas.
Carga  de 450 kg, 6 personas.Velocidad  0,63 metros por segundo. Paradas /accesos 3/3.Embarques en el mismo frente, recorido 7 mts aprox.Maniobra OTIS automatica simple, cuadro OTIS MCS-120. Control OTIS por sistema modular (MCS) y programa de respuesta relativa (RSR+).Para despacho de llamadas POINt, comunicación con doble anillo para dos o mas ascensores.Equipo Hidraulico, compuesto por un bloque indeformable, bomba guión motor, tanque de aceite, bloque de válvulas de control y seguridad y silenciador. Central oleodinámica con motor de 7.7 KW de potencia. Central y cuadro de maniobra, ubicados en armario contenedor. Cabina, diseño OTIS de la gama 2000, HC, cabina lujo CL. 
  Машина лифта гидравлическая модели Otis 2.000 HC (TSo6817V), компактного типа без машинного отделения Нагурзка 450 кг, 6 человек. Скорость 0,63 м/сек. Остановки / выходы 3/3. С осной и той же стороны. Приблизительный ход 7 м. Маневрированность OTIS, простая автоматика, панель OTIS MCS-120. Управление OTIS модулярной структуры (MCS) и программа относитльного ответа (RSR+). Для кнопок вызова POINt, сообщение с двойным кольцом для двух или болле лифтов. Гидравлическая установка, состоящая из недеформируемого блока, насоса-мотора с направляющей, маслянного бака, блока управлающих клапанов и клапанов безопасности и успокоителя шума. Маслодинамическая станция с мотором мощностью в 7,7 квт. Станция и контрольный пункт установленны в специальном шкафу. Кабина спроектирована фирмой OTIS из гаммы 2000, НС, кабина люкс CL.
TOTAL ASCENSOR   ВСЕГО ЛИФТ
PISCINA   БАССЕЙН
DEMOLICIONES   РАЗРУШЕНИЯ
M2. Demolición de alpacado de Gresite, por medios manuales, i/picado de morteros de cemento de agarre, retirada de escombros a pie de carga.   M2. Разрушение вручную плит Gresite, включая работы пор разрушению цемента отбойным молотком и уборка обломков до места их вывоза.
     
Ml. Demolición de piedra artificial en perímetro de la piscina, por medios manuales, i/picado de solera, morteros de cemento de agarre, retirada de escombros a pie de carga.
 
  Ml. Разрушение искусственного камня по периметру бассейна, вручную, включая дробление бетонной основы цементного слоя и выноса обломков до места их вывоза.
Ml. Desmontaje de tobogán, por medios manuales, i/picado de solera, morteros de cemento de agarre, retirada de escombros a pie de carga.   Ml. Разрушение винтового спуска, вручную, включая дробление бетонной основы цементного слоя и выноса обломков до места их вывоза.
Ml. Desmontaje de escalera, por medios manuales, i/picado de solera, morteros de cemento de agarre, retirada de escombros a pie de carga.
 
  Ml. Разрушение лестницы, вручную, включая дробление бетонной основы цементного слоя и выноса обломков до места их вывоза.
 
M2. Demolición de estructura metálica sustentante de equipo de climatizacion de agua , por medios manuales, i/picado de morteros de cemento de agarre, retirada de escombros a pie de carga.
 
  Ml. Разрушение металлическо структуры, являющейся частью климатизирования воды, вручную, включая дробление бетонной основы цементного слоя и выноса обломков до места их вывоза.
 
Ud. Desmontaje de Equipo completo depuración, instalación y complementos de piscina constituído por: filtro con colector y manómetro, material filtrante, prefiltro, bomba , válvulas selectoras, circuito cerrado de tuberías en PVC, cuadro eléctrico s/reglamento con diferencial alta sensibilidad, relés,etc, equipo cloración, contadores agua depurada y recirculada, red equipotencial, retirada de escombros a pie de carga.
 
  Ед. Демонтаж всей установки для очистки воды, установок и устройств бассейна, состоящих из фильтра с коллектором и манометром, фильтрирующего материала, предварительного фильтра, насоса, вентилей, закрытого контура пластмассовых труб, электриескую панель с автоматами, реле итд, установки для хлорирования, счетчики очищенной и рециркулируемой воды, однопотенциальная сеть и вынос всего до места отгрузки.
TOTAL DEMOLICIONES   ВСЕГО РАБОТ ПО РАЗРУШЕНИЯМ
ALBAÑILERIA   СТРОИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ
Ml. Formación de ménsula en borde de piscina de 1 m. de anchura realizada con cemento Portland CEM II/P-A/45 R, hormigón HA-25/p/20 N/mm2 espesor 25 cm. con unión de esta con el vaso de la piscina mediante varillas de acero corrugaso 500s D=16, cada 30 cm, mediante taladros y resinas, i/ armadura (25 kg/ml), encofrado y formación de canal rebosadero perfectamente nivelado con la inclinación debida, totalmente terminado.
 
  Создание кромки по краю бассейна в 1 м шириной выполненный из цемента марки Portland CEM II/P-A/45 R, бетона марки HA-25/p/20 N/мм2 толщиной в 25 см, с соединением ее с самим бассейном посердсвом стальных прутков негладкой арматуры 500s D=16, через каждые 30 см, сверлением и заделыванием смолами включая арматуру (25 кг/м), заделыванием и созданием канала для слива переполняющей воды, совершенно отнивелированное, с необходимым наклоном и полностью оконченное.
M2. Enfoscado maestreado y fratasado el vaso de la piscina, de 20 mm. de espesor en toda su superficie, con mortero hidrófugo 1/4 aplicado en paramentos horizontales y/o verticales con maestras cada metro, i/preparación y humedecido de soporte, limpieza, p.p de medios auxiliares con empleo, en su caso, de andamiaje homologado, así como distribución del material en tajos y costes indirectos, totalmente terminado, s/NTE/RPE-7 y 8.
 
  M2. Нанесение первого слоя штукатурки  и затирка ее в 20 мм толщиной по всей поверхности, выполненная водоотталкивающим цементым раствором 1/4 нанесенным в горизонтальном и вертикальном направлениях, со штукатурными отметками через каждый метр, включая подготовку и смачивание основания, чистку, с пропорциональным использованием вспомогательных средств, в данном случае, профессиональных лесов, так же как и раскладывание материалов по месту работы и непрямые затраты. Полностью оконченно.
Ml. Borde de piscina con albardilla de piedra artificial porosa antideslizante realizado in situ en color a elegir por la D.F. de 130 cm de ancho y 5 cm., i.p.p. de juntas totalmente terminado.
 
  Ml. Кромка бассейна из перекрвыающейся плиты из искусственого пористого протовоскользящего камня,  выполненного на месте цветом, выбранном дирекцией с шириной в 130 см и толщиной в 5 см. Включены пропорциональные части прокладок. Полностью оконченное. 
M2. Revestimiento vítreo, Opus Romano Goccia en planchas de mosaicos encolados, sobre malla para colocar con pegamento Keraflex blanco sobre enfoscado de cemento y relleno de junta con fill de Bisazza, según diseño de la D.F.,  i/ p.p. formación de ángulos redondeados, enlechado, limpieza ...etc, totalmente terminado.
 
  M2. Стекловидная отделка, Opus Romano Goccia плитками с нанесенными на них мозаичными плиточками на сетке для посадки белым клеем Keraflex на цементную поверхность, заполнение промежутков материалом Bisazza, согласно проекту дирекции, включая пропорциональные части в создании закругленных углов, заполнение всех промежутков, чистка итд... полностью оконченное.
Ud. Ducha de 80x80x10 cm formado por cajeado de pileta en piedra artificial de china hecha in situ, sobre solera de hormigón HM-20 N/mm2 Tmax. arido 20 mm de 15 cm (incluida), realizada en acero inoxidable de un brazo de tubo de 63 mm. con una llave de 2,15 m., con desagüe para sobrante; sumidero para su limpieza de altura con patillas para recibir,  i/toma de tierra, instalación de agua y  desagües, todo colocado y funcionando. .
 
   Ед. Душ 80x80x10 см, обрзованный из основания, сделанного из изготовленного на месте китайского искусственного камня, установленного на бетоном основании, выполненном из бетона марки HM-20 N/мм2 Tмакс. с заполнителем в 20 мм на 15 см, с поручнем из трубы в 63 мм, выполненного из нержавеющей стали, 2,15 м, со сливом воды, сбором для ее очистки, всеми необходимыми принадлежностями, включая заземление, установку воды и стока, все собранное и в действии.
TOTAL ALBAÑILERIA PISCINA   ВСЕГО СТРОИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ БАССЕЙНА
INSTALACIONES   УСТАНОВКИ
Ud. Caseta enterrada de poliester de dimensiones necesarias para poder alojar instalación de depuración (incluida), compuesta por, filtro depurador de 750 , bomba de 2 CV. llave de 6 vias, llave de 2 vias, material de PVC, cuadro de filtración, arena silicea, sustitución y adaptación de tuberias con cuadro eléctrico incorporado, totalmente terminado.

 
  Ед. Помещение под поверхностью земли, выполненное из полиэстера, с размерами достаточными для размещения устройства для очистки воды (включено), состоящего из очищающего фильтра 750, насос 2 лс, 6-и проходного вентиля, 2-х проходного вентиля, материалов из пластмасы, панели фильтрации, кремниевого песка, замена и подгонка труб, со встроенной электропанелью, полностью оконченное.
Ud. Sistema de natación contracorriente, de montaje superficial, incluso conexiones electricas, totalmente instalado y funcionando.Con una potencia de 2,5 Kw.
 
  Ед. Система плавания против течения, смонтированная на поверхности, включая электрические подключения, полностью оконченное и функционирующее. С мощностью в 2,5 Kw.
TOTAL INSTALACIONES PISCINA   ВСЕГО УСТАНОВКИ БАССЕЙНА
GAS   ГАЗ
Acometida para gas en acero DIN 2440 sin soldadura de D=1", para redes de distribución hasta 1,5 m. de longitud desde la red a la válvula de acometida, incluso excavación y reposición de zanja para tubo, protección de tubería, etc., terminada.                                                                                              Sin valorar ya que tendria que hacerlo la compañia de gas encargada.   Входное подключение для газа DIN 2440 без приварки D=1", для распределяющих сетей на расстоянии до 1,5 m. длины от ввода до отсекающего вентиля, включая выемку земли и приготовление  траншеи для трубы, защиты трубы и т.д. Полностью оконченное. Не входит в смету, т.к. выполняется специализированной фирмой, имеющей специальные разрешения.
Conjunto de regulación para gas, Q=25 m3/h con seguridad de máxima, entrada en 1", salida en 1" y salto de presión de APA-MPA, instalado en un armario de  400x300x200 mm, montado.
 
  Установка для регулирования газа, Q=25 м3/час с максимальной степенью защиты, со входом в 1", выходом в 1" и скачком давления APA-MPA, установленная в специальном шкафу  400x300x200 мм, смонтированная.
Batería de 1 contador, lectura a 220 mmcda, de gas tipo G-4, realizada sobre un armario de regulación A-6, para instalaciones receptoras, i/contadores y p/p de accesorios, instalada.(Ya incluido)Sin valorar ya que tendria que hacerlo la compañia de gas encargada.   1  счетчик, со считыванием в 220 мм водного столба, для газа типа G-4, установленный в панели регулирования A-6, для приемных установок, включает счетчик и пропорциональные части вспомогательных деталей, установленный (Уже включено).  Не входит в смету, т.к. выполняется специализированной фирмой, имеющей специальные разрешения.
Tubería de polietileno de D=32 mm. SDR 11, para instalaciones receptoras enterradas, incluso pruebas de presión, excavación y reposición de zanjas y p.p. de accesorios (codos, tes, manguitos, caps, banda de señalización, etc.), excepto válvulas de línea.   Трубы из полиэтилена D=32 мм. SDR 11, для подземной разводки приемных установок, включая испытания давлением, выемка земли, приготовление траншей и с пропорциональной частью вспомогательных деталей (соединений в форме Т, колен, пробок, соединений, сигнальной ленты итд), кроме вентилей на линии.
Tubería para gas en acero DIN 2440 sin soldadura de D=1", para instalaciones receptoras, i/p.p de accesorios y pruebas de presión.   Стальные трубы для газа DIN 2440 без сварки D=1", для приемных установок, включая пропорциональные количества вспомогательных материалов и испытания давлением.
Conexinado de caldera de gas al suministro de la compañía incluyendo instalación de grifo para aparato a gas de D=1/2", i/p.p. de accesorios de conexión con la tubería.(Ya incluido)Sin valorar ya que tendria que hacerlo la compañia de gas encargada.
 
  Подключение газового котла поставленного компанией, включая установку вентиля для газового аппарата D=1/2", включая пропорциональные части вспомогательных материалов для подключения труб. (Уже включено). Не входит в смету, т.к. выполняется специализированной фирмой, имеющей специальные разрешения.
Instalación de grifo de montante cónico de D=1"-20 mm., i/p.p. de accesorios de conexión con la tubería.   Установка специального конического вентиля D=1"-20 мм, включая все необходимые детали для его подключения к трубе.
Legalización instalación de Gas, incluidos boletines, proyectos, pruebas de puesta en marcha, tasas ante organosimos oficiales y empresas de control, legalizada y con suministro la instalación.
 
  Получение всех необходимых допусков на эксплуатацию газовой установки, включая предоставление проекта, результаты проверок, выплату налогов официальным учереждениям и контролирующим организациям, с вводом в действие подачи газа.
Ayuda de albañilería a instalación de gas por vivienda incluyendo mano de obra en carga y descarga, materiales, apertura y tapado de rozas, recibidos, limpieza, remates y medios auxiliares, (10% s/instalación de gas)
 
  Помощь рабочих при установке систем газа к жилищу, включая рабочую силу при погрузке - выгрузке, материалы, открытие и закрытие каналов и проходов, чистка, отделка, разное (10% от установки газа).
 
TOTAL GAS   ВСЕГО ГАЗ
CALEFACCION   ОТОПЛЕНИЕ
Termostato ambiente desde 8ºC a 32ºC, con programación independiente para cada día de la semana de hasta 6 cambios de nivel diarios, con tres niveles de temperatura ambiente: confort, actividad y reducido; programa especial para período de vacaciones, con visor de día, hora, temperatura de consigna y ambiente, instalado.   Термостат окружающего воздуха от 8ºC до 32ºC, с независимым програмированием для каждого дня недели до 6 ежедневных изменений уровня, с тремя уровнями окружающей температуры: комфорт, активность и уменьшенный, специальная программа для отпускного периода, с указанием дня, часа и уставки температуры и температуры реальной, полностью установленный.
Tubería de cobre de 10-12 mm. de diámetro, Norma UNE 37.141, para red de distribución de calefacción, con p.p. de accesorios, soldadura, pequeño material y aislamiento térmico s/IT.IC, probado a 10 kg/cm2.   Медные трубы диаметром 10-12 мм, норматива UNE 37.141, для системы разводки отопления, с пропроциональной частью принадлежностей, сваркой, вспомогательными деталями и термоизоляцией согласно требованиямIT.IC, опробованные на 10 кг/см2.
Válvula de esfera PN-10 de 1/2", para vaciado de instalación de calefacción, instalada en bote sifónico de baño, i/pequeño material y accesorios.
 
  Сферический вентиль PN-10 1/2", для осушения системы отопления, установленный в сильфонном стакане в ванной комнате, включая мелкие и вспомогательные детали.
RADIADOR RUNTAL JET X VLX 70/42 1 m   БАТАРЕЯ RUNTAL JET X VLX 70/42 1 м
Panel de estructura de tubos de acero soldados, marca RUNTAL, gama JETX, modelo VLX 70/42 de 736x1000 mm, con una capacidad calorífica de 1299 kcal/h ,con llave monogiro de 3/8", tapones, detentores, purgador, i/ pp de tuberia de cobre de distintos diametros debidamente aislada y conexionada hasta alimentacion de calderas.
Incluso p.p. de red de desague de calefacción, válvulas termostáticas de doble reglaje, accesorios, valvulería, aislamientos, etc. Terminado, colocado y funcionando.
 
  Панель из структуры труб из нержавеющей стали марки RUNTAL, гаммы JETX, модель VLX 70/42  736x1000 мм, с термоотдачей в1299 ккал/час с вентилем 3/8", пробками, вспомогательными деталями и принадлежностями, включая пропорциональное количество медных труб разных диаметров, изолированных и подключенных для питания котлов.
Включены пропорциональные части сети осушивания системы отопления, термостатические клапана с двойным регулированием, принадлежности, вспомогательные вентили, изолирующие детали итд. Окончено, установлено и в работе.
Instalacion de calefaccion realizada en cobre e diferntes secciones y su correspondiente forro, para el aislamiento de tuberiasde da y retorno , incluso armar radiadores y montaje de los mismos para radiadores y caldera (vivienda sevicio).   Установка отопительной системы, выполненная из меди разных сечений и ее обкладка для изоляции труб выхода и возврата, сборка, установка и подключение батарей и котла (жилье прислуги).
LEGALIZACIÓN INSTALACIÓN CALEFACCIÓN   ПОЛУЧЕНИЕ ОФИЦ. ДОК. НА ЭКСПЛУАТАЦИЮ СИСТ. ОТОПЛЕНИЯ
A justificar.   Показать выполнение
TOTAL CALEFACCION   ВСЕГО ОТОПЛЕНИЕ
SANEAMIENTO   КАНАЛИЗАЦИЯ
 Lipieza y prueba de funcionamiento de la red de saneamiento existente después del conexionado de los aparatos nuevos, s/UNE-EN 1610.
 
   Чистка и проверка функционирования существующей системы канализации после подключения к ней новых аппаратов согласно требованиям UNE-EN 1610.
Ayuda de albañilería a instalación de gas por vivienda incluyendo mano de obra en carga y descarga, materiales, apertura y tapado de rozas, recibidos, limpieza, remates y medios auxiliares, (10% s/instalación de gas)
 
  Помощь рабочих при установке систем газа к жилищу, включая рабочую силу при погрузке - выгрузке, материалы, открытие и закрытие каналов и проходов, чистка, отделка, разное (10% от установки газа).
Conexionado de todos los inodoros a las bajantes existentes, incluyendo material necesario y con p.p. de medios auxiliares.Cambiando todas las bajantes i) instalacion y suministro de 12 sumideros en terraza, porches y garajes.
 
  Подключение всех унитазов к существующим стоякам включая необходимый материал и пропорциональной частью вспомогатльных средств. С заменой всех стояков и установлением и поставкей 12 стоков из балкона, портика и гаражей.
SANEADO DE ARQUETAS   ОЗДОРОВЛЕНИЕ ЖЕЛОБОВ
Tapas registrables de 50x50 cm. galvanizadas y con junta de neopreno.   Установление крышек для проверки 50x50 см, гальванизированных и с прокладкой из неопрена.
TOTAL SANEAMIENTO   ВСЕГО КАНАЛИЗАЦИЯ
FONTANERIA   СЛЕСАРНЫЕ РАБОТЫ
Acometida a la red general municipal de agua potable hasta una longitud máxima de 8 m., realizada con tubo de polietileno de 32 mm. de diámetro nominal, de alta densidad y para 1 MPa de presión máxima con collarín de toma de polipropileno de 125-1 1/2" reforzado con fibra de vidrio, i/formación de arqueta de 30x30, rotura y reposición de firme existente, con p.p. de piezas especiales de polietileno y tapón roscado, terminada y funcionando. Medida la unidad terminada.(A justificar)
 
  Подключение к общей муниципальной сети питьевой воды с максимальной длиной 8 м, выполненное трубой из полиэтилена высокой плотности с диаметром 32 мм, с максимальным давлением 1МПа, с зажимом из полипропилена 125-1 1/2" усиленного стекловолокном включая приготовление желоба 30 х 30, разбивку и замену существующей основы, с использованием необходимого числа специальных деталей из полиэтилена, резьбовой пробки, оконченная и в действии. (Показать выполнение работы).
Contador de agua de 1 1/4", colocado en armario de acometida, conexionado al ramal de acometida y a la red de distribución interior, incluso instalación de dos válvulas de esfera de 32 mm., grifo de purga, válvula de retención y demás material auxiliar, montado y funcionando, incluso timbrado del contador por el Ministerio de Industria, y sin incluir la acometida, ni la red interior.   Счетчик для воды 1 1/4", расположенный в вводном шкафу, подключенный между входной трубой и сетью внутренней разводки, включает установку сферических вентилей 32 мм, продувного вентиля, обратного вентиля и другого вспомогательного материала, смонтированный и в  работе, имеющий клеймо Министерства Индустрии, без учета муниципальной сети и внутренней сети.
Circulador para instalación de retorno de agua caliente hasta 10 bar y 110ºC, para un caudal de 1 m3/h, presión 4 m.c.a. y 10 m3/h, presión 1 m.c.a., con motor de rotor sumergido, cojinetes de grafito, selector de 3 velocidades de trabajo, juego de racores para la instalación, conexionado eléctrico e instalado.
 
  Устройство для циркуляции воды, установленное в возвратной цепи горячей воды, до 10 бар и 110ºC, для расхода 1 м3/час, давлением 4 м водного столба,  10 м3/час, давлением в  1 м водного столба, с роторным погруженным мотором с графитовыми подшипниками, селектором 3-х скорорстей работы, набором крепежных деталей для установки, подключенно по электрической части и установленное.
Instalacion de agua fria y caliente bajo tuberia de cobre de diferentes secciones y soldado con varilla de plata en tuberia de buen caudal para su perfecto funcionemiento red de desagües de pvc y botes sifonicos de diametro 120 con tapa de laton cromadas i) llaves de corte de zonas humedas.
TOTAL PUNTOS A INSTALAR                      39 VIVIENDA DE SERVICIO  ( 8 UDS DE PUNTOS).               1UD Instalacion ducha.                                                                                                                  1UD Instalacion inodoro.                                                                                                               1UD Instalacion lavabo.                                                                                                                            1UD Instalacion pila.                                                                                                                       1UD Instalacion lavadora.                                                                                                              1UD Instalacion lavavajillas.                                                                                                                                  
  Установка для горячей и холодной воды выполненная из медных трубах различного сечения и спаянных серебряным припоем, сеть сливов из пластмасовых труб и сильфонных стаканов диаметром 120 мм с латунной хромированной крышкой включая отсечные вентили во влажных зонах.
ВСЕГО УСТАНОВЛЕННЫХ ТОЧЕК                      39 ЖИЛЬЕ ПРИСЛУГИ  ( 8 ЕД. ПУНКТОВ).               1ЕД Усатновка душа.                                                                                                                  1ЕД Установка унитаза.                                                                                                               1ЕД Установка умывальника.                                                                                                                            1ЕД Установка раковины.                                                                                                                       1ЕД Установка стиральной машины.                                                                                                              1ЕД Установка посудомоечной машины                                                                                                                                  
Instalacion de sauna e instalacion con montaje de jacuzzi.   Установка сауны и установка джакудзи.
Suministro e instalacion de redes generales de distribucion realizadas en cobre de 33/36 o  26/28 - 20/22 - 16/18 - 13/15 con suministro e instalacion de 7 uds de grifos racor manguera montaje de bomba de circulacion de A.C.S con sus correspondientes llaves, valvula de retencion etc...   Поставка и установка общих сетер разводки из меди 33/36 или  26/28 - 20/22 - 16/18 - 13/15 с поставкой и установкой 7 единиц кранов, соединительных деталей, гибких шлангов, циркуляционным насосом сети горячяе воды с необдохимыми ключами, обратным клапаном итд.
Ud. Vertedero de porcelana vitrificada de 1ª calidad, blanco, de 48x50 cm., dotado de rejilla de desagüe y enchufe de unión, colocado mediante tacos y tornillos al solado, incluso sellado con silicona, e instalado con grifería mezcladora de pared convencional, incluso válvula de desagüe de 40 mm., funcionando.  (El sifón está incluido e las instalaciones de desagüe).
 
  Ед. Раковина из фарфора, высшего качества, белая, 48x50 cm., с решеткой слива воды и подключением соединения, установленная с использованием пробок и болтов прикрепляющих к основанию, замазывание стыков силиконом и установленная с краном-смесителем, с вентилем осушения 40 мм, в работе (Сифонный стакан включен в раздел сливных установок).
Fregadero de acero inoxidable 1ª calidad, de 90x48 cm., de 1 seno y escurridor redondos, para colocar encastrado en encimera o similar (sin incluir), con grifo mezclador monomando mod. Aquasol-2, con caño giratorio, aireador y enlaces de alimentación flexibles, cromado, incluso válvula de desagüe de 40 mm., llaves de escuadra de 1/2" cromadas, y latiguillos flexibles de 20 cm. y de 1/2", instalado y funcionando.
 
  Раковина для мытья посуды из нержавеющей стали высшего качества, 90x48 см., с одним отделением и частью для слива круглой формы, для установки в поверхность стола или подобное (не включено) с краном-смесителем с одной рукояткой модели Aquasol-2, с двигающимся  носиком, айреатором, гибкими подключениями, хромированный, с осушающим вентилем 40 мм, вентилями на входе 1/2" хромориванными и гибкими шлангами 20 см и 1/2", установленная и в работе.
Lavadero de gres blanco 1ª calidad, de 52x86x47 cm., colocado sobre bancada o mueble soporte (sin incluir), e instalado con grifería mezcladora pared cromada 1ª calidad, incluso válvula de desagüe y sifón botella de 40 mm., funcionando.
 
  Мойка керамическая высшего качества 52x86x47 см., установленная на опоре или подходящей мебели (не включена) и установленная вместе с краном смесителем, закрепленным в стене, высшего качества, включая вентиль для осушивания и сифонный стакан 40 мм. В работе.
Suministro e instalación de sumideros de P.V.C. de 110 y colectores hasta el encuentro de bajantes existentes.                                               Поставка и установка водосливов из пластика 110 и коллекторов до их соединения с существующими стояками.                          
Sumideros de 110 en terrazas planta alta   Водосливы 110 на террасах верхнего этажа
Sumidero en garaje   Водослив гаража.
Sumidero en cuarto caldera o acumuladores   Водослив в котельной и помещении аккумуляторов.
Suministro e instalación  de reductora de presión de la casa GOLIGUEY de 11/2" y su correspondiente barómetro de presión.   Поставка и установка устройства снижающего давление в доме GOLIGUEY  11/2" и манометр давления
Suministro y colocación de armario para contador de 40mm homologado CANAL ISABEL II i/desplazar acometida general del contador exitente dentro de recinto, hasta armario en fachada.   Поставка и установка шкафа для счетчика 40мм разрешенного к использованию поставщиком воды CANAL ISABEL II, включая перенесение общего подключения от существующего счетчика, расположенного внутри территории, до шкафа на фасаде.
Instalación de acumulador de 150 L con sus correspondientes enlaces de ida y retorno del primario, etradad agua fría salida de caliente. A onsumo, i/ inslvula de seguridad.   Установка аккумулирующего бака в 150 литров с необходимыми подключениями входа и выхода из первичного контура, входа холодной воды и выхода горячей, с установкой клапана безопасности.
Instalación caldera mural calefacción y A.C.S. Con sus corespondientes enlaces de ida y retorno del primario de A.C.S. I/ inst. llenado de calefacción y montaje de calderas.   Установка настенного нагревательного котла для отопления и горячей воды с входными и выходными подключениями, включая установку заполнения системы отопления и монтаж котлов.
SANITARIOS   САНТЕХНИЧЕСКОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
Inodoro VIALA compuesto por cisterna y tapa de inodoro   Унитаз VIALA с крышкой и цистерной
Inodoro AVEO S/HORIZONTAL SW compuesto por cisterna inf. Izq, 1 codo de desagüe vertical y 1 asiento    Унитаз AVEO S/HORIZONTAL SW с цистерной , коленом для вертикального слива и сидением.
Inodor SUSP. AVEO SW compuesto por  1 asiento, 1 elemento bastidor y 1 pulsador CR-MATE   Унитаз SUSP. AVEO SW состоящей из сидения, рамы и кнопки хромориванно-матовой.
INODORO T/BAJO SA02 BL   УНИТАЗ T/BAJO SA02 BL
Inodoro T/Bajo SA02 BL compuesto por 1 tanque cerámico , 1 depósito de plástico doble descarga y 1 asiento   Унитаз T/Bajo SA02 BL состоящий из керамического бачка, пластикового объема с двойным сливом и сидения.
Inodor S/Vert. TARGA PRO BL compuesto por 1 asiento y 1 cisterna aliment. Inf izq    Унитаз S/Vert. TARGA PRO BL с сидением и системой пит-я.
Inodoro supendido SUBWAY SW compuesto por 1 asiento compact, 1 elemento bastidor P/INOD y 1 pulsador CR-MATE   Унитаз закрепленный в стене SUBWAY SW состоящей из сидения, рамы P/INOD и кнопки хромориванно-матовой.
Lavabo VIALA BL semipedestal   Умывальник VIALA BL полупьедестал
Lavabo AVEO 70x51,5 cm. con rebosadero y semicolumna. Color Star White   Умывальник AVEO 70x51,5 см. с выливанием переполняющей воды, полуколонна. Цвет Star White
Lavabo SA02 con soporte para lavabo   Умывальник SA02 с упором для него.
Lavabo TARGA PRO C/REB. BL con asiento   Умывальник TARGA PRO C/REB. BL с сидением
Lavabo SUBWAY SW semipedestal   Умывальник SUBWAY SW полупьедестал
Urinario AVEO CON TAPA SW compuesto por 1 tapa, 1 sifón especial, 1 tubería alimentación. Color star White   Писуар AVEO CON TAPA SW состоящий из крышки, специального сифна и трубы подачи воды. Цвет star White
Bidé SUSP. AVEO SW con elemento bastidor   Биде SUSP. AVEO SW с элементом рамы
Inodoro suspendido SUBWAY SW  con asiento compact en color Star White   Унитаз закрепленный на стене SUBWAY SW  с сидением компакт цвета Star White
Plato ducha SUBWAY con válvula de 90 diámetro   Поддон душа SUBWAY с вентилем диаметр 90
Bañera hidromasaje RIOGRANDE BL WCE con válvula de llenado automático   Ванная с гидромассажем RIOGRANDE BL WCE с клапаном автоматического наполнения
Bañera CESTUS 170x75 cm. con válvula de llenado automático   Ванная CESTUS 170x75 см. с клапаном автоматического наполнения.
Plato ducha TARGA PRO BL con vñalvula p. Ducha 90 diámetro CR   Поддон душа TARGA PRO BL с вентилем диаметр 90 CR
Plato ducha SUBWAY SW con vñalvula p. Ducha 90 diámetro CR. Color Star White   Поддон душа SUBWAY SW с вентилем диаметр 90 CR. Цвет Star White
Lavadero TARGA PRO BL con juego de rebosadero   Мойка TARGA PRO BL с устройством от перелива.
LLAVES DE ESCUADRA CON FILTRO   УГЛОВЫЕ ВЕНТИЛИ С ФИЛЬТРОМ
LLAVES DE ESCUADRA CR RXR1 P/COBRE DE 15   УГЛОВЫЕ ВЕНТИЛИ CR RXR1 МЕДНЫЕ 15
DETENTOR CR RX2R P/COBRE DE 15   УЛАВЛИВАТЕЛЬ CR RX2R P/COBRE DE 15
ROSETAS CR RXRS P/COBRE DE 15   РОЗЕТКИ CR RXRS МЕДЬ 15
TOALLERO FAIN FAX 150-055 CR   ВЕШАЛКА ДЛЯ ПОЛОТЕНЦА FAIN FAX 150-055 CR
TOALLERO FAIN FAX 090-055CR   ВЕШАЛКА ДЛЯ ПОЛОТЕНЦА FAIN FAX 090-055CR
VERTEDERO S/REB. TARGA PRO BL   СЛИВ S/REB. TARGA PRO BL
GRIFERÍA   КРАНЫ
MONOMANDO LAVABO CR YOTA C/VÁLVULA AUT.   ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА С ОДНОЙ РУЧКОЙ CR YOTA C/VÁLVULA AUT.
MONOMANDO LAVABO LINK CR   ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА С ОДНОЙ РУЧКОЙ LINK CR
MONOMANDO DUCHA LINK CR   ДЛЯ ДУША С ОДНОЙ РУЧКОЙ LINK CR
MONOMANDO BIDÉ CR YOTA   ДЛЯ БИДЕ С ОДНОЙ РУЧКОЙ CR YOTA
MONOMANDO TERMS XTOOL YOTA CR C/1 VÁLVULA con juego de premontaje XTOOL CR   С ОДНОЙ РУЧКОЙ TERMS XTOOL YOTA CR C/1 ВЕНТИЛЬ с набором для установки XTOOL CR
TOMA DE AGUA CR con conjunto ducha TRIO-DROP/PRINCE   ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОДЫ CR с деталями душа TRIO-DROP/PRINCE
ROCIADOR CR 300X300   РАСПЫЛИТЕЛЬ CR 300X300
DUCHAS LLUVIA C/ROC DE 20 diámetro YOTA CR   ДУШИ-ДОЖДЬ C/ROC DE диаметром 20 YOTA CR
MURAL DE FREGADERO CR   НАСТЕННЫЙ ДЛЯ МОЙКИ CR
MURAL DE FREGADERO CR   НАСТЕННЫЙ ДЛЯ МОЙКИ CR
MAMPARAS   ШИРМЫ
MAMPARA CORREDERA con incremento de altura a 2,00 metros.   СКОЛЬЗЯЩАЯ ШИРМА с увеличением высоты до 2,00 метров.
INSTALACIÓN MAMPARA CORREDERA   УСТАНОВКА СКОЛЬЗЯЩЕЙ ШИРМЫ.
MUEBLES   МЕБЕЛЬ
ARMARIO ALTO 600X1610X1610X450 CM.   ВЫСОКИЙ ШКАФ 600X1610X1610X450 CM.
ACCESORIOS   ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ESPEJO CIRCULAR DE BOSSINI   КРУГЛОЕ ЗЕРКАЛО DE BOSSINI
ESPEJO CIRCULAR VERTICAL AMADEA INCLINABLE   ВЕРТИКАЛЬНОЕ КРУГЛОЕ ЗЕРКАЛО AMADEA INCLINABLE
PORTARROLLOS S/TAPA CR  ELLISE acabado en cromo   ДЛА РУЛОНОВ ТУАЛЕТНОЙ БУМАГИ S/TAPA CR  ELLISE хромированный
TOALLERO 45 CM CR ELLISE   ВЕШАЛКА ДЛЯ ПОЛОТЕНЦА 45 CM CR ELLISE
TOALLERO MURAL FIJO PRESIDENT   НАСТЕННАЯ ВЕШАЛКА ДЛЯ ПОЛОТЕНЦА FIJO PRESIDENT
TOALLERO/PORTARROLLOS CR ELLISE   ВЕШАЛКА ДЛЯ ПОЛОТЕНЦА / РУЛОНОВ CR ELLISE
BARRA TOALLERO 45 LINK CR   ПЕРЕКЛАДИНА ДЛЯ ПОЛОТЕНЕЦ 45 LINK CR
PERCHAS CR ELLISE   ВЕШАЛКИ CR ELLISE
ESCOBILLERO CR ELLISE   МЕСТО ДЛЯ  ПОЛОВОЙ ЩЕТКИ CR ELLISE
JABONERA CRISTAL MURAL CR ELLISE   МЫЛЬНИЦА СТЕКЛЯННАЯ НАСТЕННАЯ CR ELLISE
REPISA AVEO SW   КОНСОЛЬ AVEO SW
PORTAVASOS CRISTAL MURAL  REF   ОПОРА ДЛЯ СТАКАНОВ НАСТЕННАЯ СТЕКЛЯННАЯ  REF
TABURETE CR   ТАБУРЕТ CR
MONTAJE DE CADA SANITARIO Y GRIFERÍA POR UNIDAD   МОНТАЖ КАЖДОГО САНТЕХНИЧЕСКОГО УСТРОЙСТВА ИЛИ КРАНА ЗА ЕДИНИЦУ
SAUNA de importación FINLANDESA, medidas 210 x170 cmx x 210 h, potencia eléctrica 8 KW, fabricada en paneles de madera machiembrada de HEMLOCK, linea de fabricación profesional. Sistema constructivo, dotado de gran flexibilidad, cabina construida de bastidores de madera macizo indeformables, rellenos en su interior con lana de vidrio para el aislamiento térmico y forrados por tablas machiembradas de madera de HEMBLOCK, puerta con bastidor macizo reforzado, ventana, cierre hidráulico y tiradores en int y ext, techo independiente, forrado con madera tropical, de Abachi, con molduras para evitar fugas decalor, suelo en rejillas desmontables. Bancos en madera de Abachi desmontables, sistema de renovación permanente de aire. Cuadro de control con programación, doble termostato de seguridad, fusible corta corriente y sensor de temperatura.   САУНА, импортная ФИНСКАЯ, размерами 210х170 и 210, мощностью в 8 Квт, изготовленная из деревянных брусьев, соединенных друг с другом HEMLOCK, гамма изготовления "профессиональная". Конструктивно обладает большой гибкостью, кабина сооружена из недеформироваемой структуры из цельных шитов, с заполнением внутреннего пространства стеклотканью для термической изоляции и покрытые щитами из дерева HEMBLOCK, дверь с усиленным каркасом, окно, гидравлический замок и рукоятки снаружи и внутри, независимый потолок оббитый тропическим деревом Abachi, с заделкой для избежания утечек тепла, пол из демонтируемых решеток. Полки из дерева Abachi демонтируемые, система постоянного обновления воздуха. Панель контроля с программрованием, двойной термостат безопасности, электрический предохранитель и датчик температуры.
MONTAJE DE ACCESORIOS DE BAÑO POR UNIDAD   МОНТАЖ УСТРОЙСТВ В ВАННОЙ НА ЕДИНИЦУ
UD. legalizacion de la instalacion de Climatizacion y gas ante Organismos Oficiales aportando toda la documentacion necesaria (memoria, planos,proyectos, certificados, etc), incluso gestiones con dichos Organismos.   Ед. Получение всех необходимых документов от государственных организаций на ввод в работу систем климатизированного воздуха и газа, предоставляя им всю необходимую документацию (проекты, планы, сертификаты итд), включая оформление и получение всех требуемых и выдаваемых ими документов.
Acumulador eléctrico de 150 l.,marca Saunier Duval, modelo SDN 150V, i/lámpara de control, termómetro, termostato exterior regulable de 35º a 60º, válvula de seguridad instalado con llaves de corte y latiguillos, sin incluir conexión eléctrica.
 
  Электрический бак-аккумулятор объемом в 150 литров марки Saunier Duval, модели SDN 150V, включающий контрольную лампу, термометр, внешний термостат, регулируемый от 35º до 60º, вентиль безопасности, отсечные клапана и необходимые устройства, не включая электрического подключения.
Caldera mural a gas, para calefacción y agua caliente sanitaria acumulada, de circuito estanco, marca SAUNIER DUVAL, modelo THEMAFAST F 25 E (alta modulación H_MOD).Encendido electrónico y seguridad por ionización (sin piloto). Potencia en calefacción y a.c.s. modulante grado a grado de 4.100 a 25.000 kcal/h. (47 a 29 kW). Selector de temperatura de a.c.s. de 40 a 70ºC.Conexión de recirculación. Sistema antibloqueo de bomba y protección antiheladas.  Sistema de diagnosis de averías. Dimensiones 798x450x365  mm. Caldera totalmente instalada, tanto a red de agua, eléctrica como la salida de humos. Incluye además placa de conexiones y ventosa horizontal para modulación. Se incluirá parte proporcional de tuberías, conductos de ventilación, manguitos, latiguillos, sujecciones y se efectuará prueba de gas y estanqueidad de la instalación.
 
  Настенный газовый котел для отопления и нагревания санитарной воды,  состоящий из стационарного контура, марки SAUNIER DUVAL, модели THEMAFAST F 25 E (высокая модуляция H_MOD). Электронное безопасное поджигание ионизацией (без запальника). Мощность отопления и нагревания горячей санитарной воды изменяемая ступенчато от 4.100 до 25.000 ккал/час (47 a 29 kW). Селектор температуры горячей санитарной воды от 40 a 70ºC. Подключение для рециркуляции. Система противоблокировки насоса и защита против обледенения. Система определения неисправностей. Размеры 798x450x365 мм. Котел полностью установлен и подключен, как в сети воды, электричества так и выхода дыма. Включает в поставку пластинку для внешних подключений и вантуз для  модуляции. Включается пропорциональная часть труб, коробов вентиляции, гибких шлангов, поддерживающих деталей, производится проверка газового контура и герметичности установки.
Ayuda de albañilería a instalación de fontanería por vivienda incluyendo mano de obra en carga y descarga, materiales, apertura y tapado de rozas, recibidos, limpieza, remates y medios auxiliares, (5% s/instalación de calefacción)
 
  Помощь рабочих при установке систем сантехники к жилищу, включая рабочую силу при погрузке - выгрузке, материалы, открытие и закрытие каналов и проходов, чистка, отделка, разное (5% от установки отопления).
TOTAL FONTANERIA   ВСЕГО САНТЕХНИКА
CLIMATIZACIÓN   КЛИМАТИЗАЦИЯ
Ayuda de albañilería a instalación de calefacción por vivienda incluyendo mano de obra en carga y descarga, materiales, apertura y tapado de rozas, recibidos, limpieza, remates y medios auxiliares, (5% s/instalación de climatización)
 
  Необходимые штукатурные работы при установке вытяжной вентиляции в жилье, включая рабочую силу на погрузке, выгрузке, открытие и заделывание отверстий, чистка, отделка и вспомогательные средства (5% от установки климатизации).
Conducto autoportante para la distribución de aire climatizado ejecutado con el Panel Climaver Plus R de Isover, lana de vidrio de alta densidad revestido por exterior con un complejo triplex formado por lámina de aluminio visto, refuerzo de malla de vidrio y kraftt, por el interior incorpora lámina de aluminio y kraftt incluso revistiendo su "canto macho", aporta altos rendiemientos térmicos y acústicos, reacción al fuego M1 y clasificación F0 al índice de humos, i/p.p. de corte, ejecución, codos, embocaduras, derivaciones, elementos de fijación, sellado de uniones con cinta Climaver de aluminio, medios auxiliares y costes indirectos, totalmente instalado según normas UNE y NTE-ICI-22.   Самонесущий короб климатизированного воздуха выполненный с Panel Climaver Plus R de Isover. Стекловолокно высокой плотности, покрытое снаружи комплексом триплекс, состоящего из листового алюминия для внешней отделки, усиленного стелкянной сеткой и крафт, изнутри встроена другой алюминиевый лист и крафт, все вместе дающее высокие акустические и термические кпд. Сопротивляемость огню М1 и классификация F0 по индексу дыма, включая пропорциональные части разрезов, установки, поворотов, отводов, элементов фиксации, заделки стыков алюминиевой лентой Climaver, вспомогательных средств, и непрямых затрат, полностью установленный согласно требованиям UNE и NTE-ICI-22.
Conducto autoportante para la distribución de aire climatizado ejecutado con el Panel Climaver Plus R de Isover, lana de vidrio de alta densidad revestido por exterior con un complejo triplex formado por lámina de aluminio visto, refuerzo de malla de vidrio y kraftt, por el interior incorpora lámina de aluminio y kraftt incluso revistiendo su "canto macho", aporta altos rendiemientos térmicos y acústicos, reacción al fuego M1 y clasificación F0 al índice de humos, i/p.p. de corte, ejecución, codos, embocaduras, derivaciones, elementos de fijación, sellado de uniones con cinta Climaver de aluminio, medios auxiliares y costes indirectos, totalmente instalado según normas UNE y NTE-ICI-22.   Самонесущий короб климатизированного воздуха выполненный с Panel Climaver Plus R de Isover. Стекловолокно высокой плотности, покрытое снаружи комплексом триплекс, состоящего из листового алюминия для внешней отделки, усиленного стелкянной сеткой и крафт, изнутри встроена другой алюминиевый лист и крафт, все вместе дающее высокие акустические и термические кпд. Сопротивляемость огню М1 и классификация F0 по индексу дыма, включая пропорциональные части разрезов, установки, поворотов, отводов, элементов фиксации, заделки стыков алюминиевой лентой Climaver, вспомогательных средств, и непрямых затрат, полностью установленный согласно требованиям UNE и NTE-ICI-22.
Termostato ambiente desde 8ºC a 32ºC, con programación independiente para cada día de la semana de hasta 6 cambios de nivel diarios, con tres niveles de temperatura ambiente: confort, actividad y reducido; programa especial para período de vacaciones, con visor de día, hora, temperatura de consigna y ambiente, instalado.   Термостат окружающего воздуха от 8ºC до 32ºC, с независимым програмированием для каждого дня недели до 6 ежедневных изменений уровня, с тремя уровнями окружающей температуры: комфорт, активность и уменьшенный, специальная программа для отпускного периода, с указанием дня, часа и уставки температуры и температуры реальной, полностью установленный.
Unidad interior de conductos Presión Estándar  marca MITSUBISHI mod. PEFY-P32VMM-E de 3.600 W de potencia calorífica y 4.000 W de potencia frigorífica, con refrigerante R410A.   : conexionado, instalado, puesta en marcha y funcionando, incluso parte proporcional de tuberías de alimentación de gas y líquido convenientemente aisladas, tubería de desagüe de 20mm y circuito eléctrico de mando y alimentación.
 
  Внутренняя часть климатизатора с системой проводников Presión Estándar  марки MITSUBISHI мод. PEFY-P32VMM-E мощностью нагревания в 3.600 W и охлаждения в 4.000 W с охладителем R410A.: подключение, установка, работы по пуску, находящийся в действии, включая пропорциональную часть труб для подачи газа и жидкости, разделенных согласно требованиям, трубка слива 20 мм и электроцепь управления и питания. 
Rejilla de retorno, TROX serie AR, con lamas fijas a 45º fabricada en aluminio extruído de 1025x165 mm., incluso con marco de montaje, instalada s/NTE-IC-27.
 
  Решетка на выходе, TROX серии AR, с фиксированными пластинами 45º изготовленными из алюминия 1025x165 мм., с рамкой для монтажа, установленная согласно требованиям NTE-IC-27.
Distribuidor modelo CMY-Y102L-G .  Suministro de Kit distribuidor, gama City Multi de 2 salidas,incluye instalación, cajas de encastre, cableado y pequeño material que pudieran ser necesarios para su puesta en servicio.
 
  Распределитель модели CMY-Y102L-G .  Поставка комплета распределителя гаммы City Multi с 2 выходами, включает установку, промежуточные коробки, кабельную разводку и вспомогательные материалы, которые могут быть необходимы для его запуска в работу.
Difusor lineal, TROX VSD535-2, construido en perfil de aluminio extruído con dos ranuras, longitud de perfil 1035 cm., i/p.p. de piezas de remate, instalado, homologado, según normas UNE y NTE-ICI-25.
 
  Линейный диффузор, TROX VSD535-2, состоящий из алюминиевого профиля длиной 1035 см, с двумя щелями, включая пропорциональные части отделочных деталей, установленный и принятый согласно требованиям UNE и NTE-ICI-25.
Rejilla de impulsión simple deflexión, TROX serie AR, con fijación invisible 825x125 y láminas horizontales ajustables individualmente en aluminio extruído, instalada, homologado, según normas UNE y NTE-ICI-24/26.
 
  Решетка на входе, TROX серии AR, с невидимой фиксацией 825 х 125 и горизонтальными индивидуально регулируемыми пластинами изготовленными из алюминия, установленная, принятая согласно требованиям UNE и NTE-ICI-24/26.
Rejilla de impulsión, TROX serie AR, simple deflexión con fijación invisible 1025x125 y láminas horizontales ajustables individualmente en aluminio extruído, instalada, homologado, según normas UNE y NTE-ICI-24/26.
 
  Решетка на входе, TROX серии AR, с невидимой фиксацией 1025 х 125 и горизонтальными индивидуально регулируемыми пластинами изготовленными из алюминия, установленная, принятая согласно требованиям UNE и NTE-ICI-24/26.
Rejilla de impulsión, TROX serie AR, simple deflexión con fijación invisible 1025x165 y láminas horizontales ajustables individualmente en aluminio extruído, instalada, homologado, según normas UNE y NTE-ICI-24/26.
 
  Решетка на входе, TROX серии AR, с невидимой фиксацией 1025 х 165 и горизонтальными индивидуально регулируемыми пластинами изготовленными из алюминия, установленная, принятая согласно требованиям UNE и NTE-ICI-24/26.
Unidad exterior Inverter, gama City Multi de Mitsubishi  mod. PUY-P350YGM-A de 40.000 W de potencia frigorifica, con refrigerante R-410A.  conexionado, instalado, puesta en marcha y funcionando.
 
   Внешняя часть установки климатизатора Inverter, гамма City Multi Mitsubishi  мод. PUY-P350YGM-A охлаждающей мощностью в 40.000 W с охладителем R-410A.  подключено, установлено, опробовано, в работе.
Unidad interior de pared  marca MITSUBISHI mod. PKFY-P40VGM-E de 5.000 W de potencia calorífica y 4.500 W de potencia frigorífica, con refrigerante R410A.   : conexionado, instalado, puesta en marcha y funcionando, incluso parte proporcional de tuberías de alimentación de gas y líquido convenientemente aisladas, tubería de desagüe de 20 mm y circuito eléctrico de mando y alimentación.
 
  Внутренняя часть установки климатизатора на стене марки MITSUBISHI мод. PKFY-P40VGM-E нагревающей мощностью в  5.000 W и охлаждающей мощностью в  4.500 W, с охладителем R410A.   : подключено, установлено, опробовано, в работе, включая пропорциональные части изолированных труб для газа, жидкости а так же трубка для слива воды в 20 мм и электроцепи для контроля и питания.
Unidad interior de techo  marca MITSUBISHI mod. PCFY-P40VGM-E de 5.000 W de potencia calorífica y 4.500 W de potencia frigorífica, con refrigerante R410A.   : conexionado, instalado, puesta en marcha y funcionando, incluso parte proporcional de tuberías de alimentación de gas y líquido convenientemente aisladas, tubería de desagüe de 20 mm y circuito eléctrico de mando y alimentación.
 
  Внутренняя часть установки климатизатора на потолке марки MITSUBISHI мод. PKFY-P40VGM-E нагревающей мощностью в  5.000 W и охлаждающей мощностью в  4.500 W, с охладителем R410A.   : подключено, установлено, опробовано, в работе, включая пропорциональные части изолированных труб для газа, жидкости а так же трубка для слива воды в 20 мм и электроцепи для контроля и питания.
Unidad interior de conductos Presión Estándar  marca MITSUBISHI mod. PEFY-P40VMM-E de 5.000 W de potencia calorífica y 4.500 W de potencia frigorífica, con refrigerante R410A.   : conexionado, instalado, puesta en marcha y funcionando, incluso parte proporcional de tuberías de alimentación de gas y líquido convenientemente aisladas, tubería de desagüe de 20 mm y circuito eléctrico de mando y alimentación.
 
  Внутренняя часть установки климатизатора с проводниками Presión Estándar MITSUBISHI мод. PEFY-P40VMM-E нагревающей мощностью в  5.000 W и охлаждающей мощностью в  4.500 W, с охладителем R410A.   : подключено, установлено, опробовано, в работе, включая пропорциональные части изолированных труб для газа, жидкости а так же трубка для слива воды в 20 мм и электроцепи для контроля и питания.
Unidad interior de conductos Presión Estándar  marca MITSUBISHI mod. PEFY-P50VMM-E de 6.300 W de potencia calorífica y 5.600 W de potencia frigorífica, con refrigerante R410A.   : conexionado, instalado, puesta en marcha y funcionando, incluso parte proporcional de tuberías de alimentación de gas y líquido convenientemente aisladas, tubería de desagüe de 20 mm y circuito eléctrico de mando y alimentación.
 
  Внутренняя часть установки климатизатора с проводниками Presión Estándar MITSUBISHI мод. PEFY-P50VMM-E нагревающей мощностью в  6.300 W и охлаждающей мощностью в  5.600 W, с охладителем R410A.   : подключено, установлено, опробовано, в работе, включая пропорциональные части изолированных труб для газа, жидкости а так же трубка для слива воды в 20 мм и электроцепи для контроля и питания.
Unidad interior de conductos Presión Estándar  marca MITSUBISHI mod. PEFY-P80VMM-E de 10.000 W de potencia calorífica y 9.000 W de potencia frigorífica, con refrigerante R410A.   : conexionado, instalado, puesta en marcha y funcionando, incluso parte proporcional de tuberías de alimentación de gas y líquido convenientemente aisladas, tubería de desagüe y circuito eléctrico de mando y alimentación.
 
  Внутренняя часть установки климатизатора с проводниками Presión Estándar MITSUBISHI мод. PEFY-P80VMM-E нагревающей мощностью в  10.000 W и охлаждающей мощностью в  9.000 W, с охладителем R410A.   : подключено, установлено, опробовано, в работе, включая пропорциональные части изолированных труб для газа, жидкости а так же трубка для слива воды и электроцепи для контроля и питания.
Unidad interior de conductos Presión Estándar  marca MITSUBISHI mod. PEFY-P100VMM-E de 12.500 W de potencia calorífica y 11.200 W de potencia frigorífica, con refrigerante R410A.   : conexionado, instalado, puesta en marcha y funcionando, incluso parte proporcional de tuberías de alimentación de gas y líquido convenientemente aisladas, tubería de desagüe  y circuito eléctrico de mando y alimentación.
 
  Внутренняя часть установки климатизатора с проводниками Presión Estándar MITSUBISHI мод. PEFY-P100VMM-E нагревающей мощностью в  12.500 W и охлаждающей мощностью в  11.200 W, с охладителем R410A.   : подключено, установлено, опробовано, в работе, включая пропорциональные части изолированных труб для газа, жидкости а так же трубка для слива воды и электроцепи для контроля и питания.
 
Rejilla de retorno, TROX serie AR, con lamas fijas a 45º fabricada en aluminio extruído de 1025x125 mm., incluso con marco de montaje, instalada s/NTE-IC-27.
 
   Решетка на выходе, TROX серии AR, с фиксированными пластинами 45º изготовленными из алюминия 1025x125 мм., с рамкой для монтажа, установленная согласно требованиям NTE-IC-27.
Rejilla de retorno, TROX serie AR, con lamas fijas a 45º fabricada en aluminio extruído de 825x225 mm., incluso con marco de montaje, instalada s/NTE-IC-27.
 
  Решетка на выходе, TROX серии AR, с фиксированными пластинами 45º изготовленными из алюминия 825x225 мм., с рамкой для монтажа, установленная согласно требованиям NTE-IC-27.
Distribuidor modelo CMY-Y102S-G .  Suministro de Kit distribuidor, gama City Multi de 2 salidas,incluye instalación, cajas de encastre, cableado y pequeño material que pudieran ser necesarios para su puesta en servicio.
 
  Распределитель модели CMY-Y102S-G .  Поставка комплета распределителя гаммы City Multi с 2 выходами, включает установку, промежуточные коробки, кабельную разводку и вспомогательные материалы, которые могут быть необходимы для его запуска в работу.
Unidad exterior Inverter, gama City Multi de Mitsubishi  mod. PUY-P200YGM-A de 22.400 W de potencia frigorifica, con refrigerante R-410A.  conexionado, instalado, puesta en marcha y funcionando.
 
   Внешняя часть установки климатизатора Inverter, гамма City Multi Mitsubishi  мод. PUY-P200YGM-A охлаждающей мощностью в 22.400 W с охладителем R-410A.  подключено, установлено, опробовано, в работе.
Equipo climtizador gama Básica de Mitsubishi  mod. MSX-2A28VB de 2400 W de potencia frigorifica, compuesto por una unidad exterior colocada en fachada de vivienda y una unidad interior sistema Multi split sólo frío, con refrigerante R-410A., termostato reguladro de ambiente,  conexionado, instalado, puesta en marcha y funcionando.
 
  Устройство климатизирования воздуха гаммы Básica Mitsubishi  мод. MSX-2A28VB с охлаждающей мощностью в 2400 W  и состоящее из одного внешнего устройства, расположенного на фасаде жилья и одного внутреннего устройства системы Multi split только холод, с охладителем R-410A., термостат регулирования окружающей температуры, подключение, опробывание и в работе.
LEGALIZACIÓN INST. CLIMATIZACIÓN   ОФОРМЛЕНИЕ ДОКУМЕНТАЦИИ НА УСТАНОВКУ КЛИМАТИЗАЦИИ.
TOTAL CLIMATIZACION   ВСЕГО КЛИМАТИЗАЦИЯ
EXTRACCIÓN   ВЫТЯЖНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ
UD. extractor tubular helicocentrífugo, tipo Mixvent TD 160/100 de S&P de 2 velocidades. Motor monofásico 230V. Incluso soportaje y conexionado.
 
  ЕД. Винтовой трубчатый 2х-скоростной экстрактор типа tipo Mixvent TD 160/100 de S&P. Однофазный мотор 230V. Включается установка и подключение.
UD. extractor tubular helicocentrífugo, tipo Mixvent TD 2000/315 de S&P de 2 velocidades. Motor monofásico 230V. Incluso soportaje y conexionado.
 
  ЕД. Винтовой трубчатый 2х-скоростной экстрактор типа tipo Mixvent TD 2000/315 de S&P. Однофазный мотор 230V. Включается установка и подключение.
Boca de extraccón., incluso con marco de montaje, instalada s/NTE-IC-27.
 
  Вытяжное отверстие, включая рамку, выполненное согласно NTE-IC-27.
Conducto flexible Flexiver D de Isover, de 350 mm. de diámetro, para distribución de aire climatizado, obtenido por enrrollamiento en hélice con espiral de alambre y bandas de aluminio con poliéster, resistencia al fuego M1 y temperaturas de uso entre -20ºC y 250ºC, i/p.p. de corte,embocaduras, derivaciones, instalación y costes indirectos.
 
  Гибкий трубопровод Flexiver D de Isover с диаметром 350  мм., для распределения климатизированного воздуха, гофрированный, с арматурой в виде спирали сделанной из проволоки, с краями из алюминия и полиэстера, сопротивляемость огню М1, рабочие температуры между -20ºC y 250ºC, с включением пропорциональной части разрезов, выводов, отводов, установки и непрямых затрат.
Conducto flexible Flexiver D de Isover, de 300 mm. de diámetro, para distribución de aire climatizado, obtenido por enrrollamiento en hélice con espiral de alambre y bandas de aluminio con poliéster, resistencia al fuego M1 y temperaturas de uso entre -20ºC y 250ºC, i/p.p. de corte, embocaduras, derivaciones, instalación y costes indirectos.
 
  Гибкий трубопровод Flexiver D de Isover с диаметром 300  мм., для распределения климатизированного воздуха, гофрированный, с арматурой в виде спирали сделанной из проволоки, с краями из алюминия и полиэстера, сопротивляемость огню М1, рабочие температуры между -20ºC y 250ºC, с включением пропорциональной части разрезов, выводов, отводов, установки и непрямых затрат.
Conducto flexible Flexiver D de Isover, de 200 mm. de diámetro, para distribución de aire climatizado, obtenido por enrrollamiento en hélice con espiral de alambre y bandas de aluminio con poliéster, resistencia al fuego M1 y temperaturas de uso entre -20ºC y 250ºC, i/p.p. de corte, derivaciones, instalación y costes indirectos.
 
  Гибкий трубопровод Flexiver D de Isover с диаметром 200  мм., для распределения климатизированного воздуха, гофрированный, с арматурой в виде спирали сделанной из проволоки, с краями из алюминия и полиэстера, сопротивляемость огню М1, рабочие температуры между -20ºC y 250ºC, с включением пропорциональной части разрезов, выводов, отводов, установки и непрямых затрат.
Conducto flexible Flexiver Clima de Isover, de 160 mm. de diámetro, para distribución de aire climatizado, formado por dos tubos concentricos, el interior con enrrollamiento en hélice con espiral de alambre y bandas de aluminio con poliéster y el exterior con manga de poliéster y aluminio reforzado, en el núcleo incorpora fieltro de lana de vidrio que confiere altas prestaciones termoacústicas, reacción al fuego M1 y temperaturas de uso entre -20ºC y 250ºC, i/p.p. de corte, embicaduras, derivaciones, instalación y costes indirectos.
 
  Гибкий трубопровод Flexiver D de Isover с диаметром 160  мм., для распределения климатизированного воздуха, состоящий из 2х концентричных труб, внутренняя гофрированная, с арматурой в виде спирали сделанной из проволоки, с краями из алюминия и полиэстера, внешняя из рукава из полиэстера и усиленная алюминием,с установкой в основной ее части фильтра из стеклоткани, ведущего к высоким термоакустическим характеристикам. Сопротивляемость огню М1, рабочие температуры между -20ºC y 250ºC, с включением пропорциональной части разрезов, выводов, отводов, установки и непрямых затрат.
Conducto flexible Flexiver D de Isover, de 110 mm. de diámetro, para distribución de aire climatizado, obtenido por enrrollamiento en hélice con espiral de alambre y bandas de aluminio con poliéster, resistencia al fuego M1 y temperaturas de uso entre -20ºC y 250ºC, i/p.p. de corte, embocaduras, derivaciones, instalación y costes indirectos.
 
  Гибкий трубопровод Flexiver D de Isover с диаметром 110  мм., для распределения климатизированного воздуха, гофрированный, с арматурой в виде спирали сделанной из проволоки, с краями из алюминия и полиэстера, сопротивляемость огню М1, рабочие температуры между -20ºC y 250ºC, с включением пропорциональной части разрезов, выводов, отводов, установки и непрямых затрат.
Rejilla de impulsión  con fijación invisible 1200x350, para fachada, con láminas horizontales ajustables individualmente en aluminio extruído, instalada, homologado, según normas UNE y NTE-ICI-24/26.
 
  Решетка в части забора воздуха со скрытой фиксацией, 1200x350, для фасада, с горизонтальными настраиваемыми индивидуально пластинами из алюминия, установленная, отвечающая требованиям UNE и NTE-ICI-24/26.
Rejilla de impulsión para fachada con fijación invisible 200x200 de láminas horizontales ajustables individualmente en aluminio extruído, instalada, homologado, según normas UNE y NTE-ICI-24/26.
 
  Решетка в части забора воздуха со скрытой фиксацией, 200x200, для фасада, с горизонтальными настраиваемыми индивидуально пластинами из алюминия, установленная, отвечающая требованиям UNE и NTE-ICI-24/26.
Rejilla de impulsión simple deflexión con fijación invisible 450x300 y láminas horizontales ajustables individualmente en aluminio extruído, instalada, homologado, según normas UNE y NTE-ICI-24/26.   Решетка в части забора воздуха со скрытой фиксацией, 450x300, для фасада, с горизонтальными настраиваемыми индивидуально пластинами из алюминия, установленная, отвечающая требованиям UNE и NTE-ICI-24/26.
Rejilla de retorno con lamas fijas a 45º fabricada en aluminio extruído de 300x150 mm., incluso con marco de montaje, instalada s/NTE-IC-27.
 
  Решетка на выбросе, 300x150, с фиксированными в  45º пластинами из алюминия, с рамкой для монтажа, установленная согласно требованиям NTE-IC-27.
Ayuda de albañilería a instalación de extracción por vivienda incluyendo mano de obra en carga y descarga, materiales, apertura y tapado de rozas, recibidos, limpieza, remates y medios auxiliares, (10% s/instalación de calefacción)
 
  Необходимые штукатурные работы при установке вытяжной вентиляции в жилье, включая рабочую силу на погрузке выгрузке, открытие и заделывание отверстий, чистка, отделка и вспомогательные средства (10% от установки отопления).
TOTAL EXTRACCION   ВСЕГО ВЫТЯЖНАЯ ВЕНТИЛЯЦИЯ
ELECTRICIDAD E INSTALACIONES ESPECIALES   ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ И СПЕЦИАЛЬНЫЕ УСТАНОВКИ
LÍNEAS GENERALES   ЛИНИИ ВВОДА
Derecho de acometida individual trifásica en canalización subterránea tendida directamente en zanja formada por conductor de cobre 3(1x120) mm2 RV-K 0,6/1 kV libre de halógenos, incluso p.p. de zanja, capa de arena de río, protección mecánica por placa y cinta de señalización de PVC.  Instalación incluyendo conexionado.(Se valora por ml)
 
  Подвод для индивидуального трехфазного подключения, подземный, выполненный в траншее и состоящий из медного кабеля  3(1x120) мм RV-K 0,6/1 kV свободного от галогенов, включая пропорциональную часть траншеи, слоя речного песка, механической защиты плитами и сигнальной ленты из пластика. Установка и подключение (Оценивается по метрам)
Caja general de protección y medida hasta 80 kW para 1 contador trifásico, incluso bases cortacircuitos y fusibles para protección de línea repartidora; para empotrar.
 
  Общая коробка для автоматов защит и для одного 3х фазного счетчика до 80 kW, с базой для короткозамыкателей и предохранителей для защиты отходящего кабеля. Для встроенной установки в стену.
Derivación individual (DI) en canalización entubada formada por conductor de Cu 4(1x35) mm2 con aislamiento 0,6/1 kV libre de halógenos.  Instalación incluyendo conexionado.
 
  Индивидуальный отвод (DI) канализированный в трубе состоящий из кабеля с медными жилами 4(1x35) мм2 с изоляцией на 0,6/1 kV свободный от галогенов. Устанвка включает подключение.
TOTAL LINEAS GENERALES   ВСЕГО ЛИНИИ ВВОДА
CUADRO GENERAL DE PROTECCIÓN Y DISTRIBUCIÓN   ОБЩАЯ ПАНЕЛЬ ЗАЩИТ И РАЗВОДКИ
Cuadro general de distribución, formado por armario tipo ABB, de doble aislamiento de superficie, perfil omega, embarrado de protección y con los siguientes mecanismos de protección:

1                Limitador sobretensión                                        Up:1,2kV Imáx:40kA
1 Interruptor magnetotérmico de corte general 4x100A
Instalado, incluyendo cableado y conexionado.
  Общая панель разводки состоящая из шкафа типа ABB с двойной изоляцией, установленного на полу, профиль омега с защитным покрытием и со следующим защитным обоудованием:

1                Ограничитель напряжения                                        Up:1,2kV I макс:40kA
1 Общий автоматический магнитотермический выключательl 4x100A
Установка, электроразводка, подключение.
TOTAL CUADRO GENERAL   ВСЕГО ОБЩАЯ ПАНЕЛЬ ЗАЩИТ И РАЗВОДКИ
LÍNEAS A CUADROS SECUNDARIOS   ЛИНИИ КО ВТОРИЧНЫМ ПАНЕЛЯМ
Linea subcuadro 4x6 mm2, bajo tubo de PVC rígido D=29, M 40/gp5, conductores de cobre de 6 mm2. y aislamiento tipo Rv-K 0,6/1 kV libre de halógenos, en sistema trifásico con neutro, más conductor de protección. Instalada en canaladura a lo largo del hueco de la instalación electrica, incluyendo elementos de fijación y conexionado.
 
  Кабель ко вторичной панели 4x6 mm2, в жесткой пластмассовой трубе D=29, M 40/gp5, с медными проводниками в 6 мм2. и изоляцией типа Rv-K 0,6/1 kV свободный от галогенов, трехфазная система с нейтралью и проводником защиты. Установленная в канале по всей длине электропроводки, включает элементы крепежа и подключения. 
Linea subcuadro 3x25 mm2, bajo tubo de PVC rígido D=29, M 40/gp5, conductores de cobre de 25 mm2. y aislamiento tipo Rv-K 0,6/1 kV libre de halógenos, en sistema monofásico, más conductor de protección. Instalada en canalización subterránea, incluyendo elementos de fijación y conexionado.
 
  Кабель ко вторичной панели 3x25 mm2, в жесткой пластмассовой трубе D=29, M 40/gp5, с медными проводниками в 25 мм2. и изоляцией типа Rv-K 0,6/1 kV свободный от галогенов, однофазная система с проводником защиты. Установленная в канале по всей длине электропроводки, включает элементы крепежа и подключения. 
Linea subcuadro 3x10 mm2, bajo tubo de PVC rígido D=29, M 40/gp5, conductores de cobre de 10 mm2. y aislamiento tipo Rv-K 0,6/1 kV libre de halógenos, en sistema monofásico, más conductor de protección. Instalada en canalización subterránea, incluyendo elementos de fijación y conexionado.
 
  Кабель ко вторичной панели 3x10 mm2, в жесткой пластмассовой трубе D=29, M 40/gp5, с медными проводниками в 10 мм2. и изоляцией типа Rv-K 0,6/1 kV свободный от галогенов, однофазная система с проводником защиты. Установленная в канале по всей длине электропроводки, включает элементы крепежа и подключения. 
TOTAL LINEAS    ВСЕГО ЛИНИИ  
CUADROS SECUNDARIOS   ВТОРИЧНЫЕ ПАНЕЛИ
Cuadro protección, formado por caja, de doble aislamiento de empotrar, con puerta de 12 elementos, perfil omega, embarrado de protección y los siguientes elementos de protección:
1 Interruptor magnetotérmico de corte general 2x32A
Instalado, incluyendo cableado y conexionado.

 
  Панель защиты, состоящая из шкафа с двойной изоляцией для встроенной установки, с дверью, с 12-ю элементами, профиль омега, защитная окраска и следующими защитными элементами:
1 Общий автоматический магнитотермический выключатель 2x32A
Установка, электроразводка, подключение.
CUADRO PROTEC.PISCINA   ПАНЕЛЬ ЗАЩИТЫ БАССЕЙНА
Cuadro protección, formado por caja, de doble aislamiento de empotrar, con puerta de 24  elementos, perfil omega, embarrado de protección y los siguientes elementos de protección:
1 Interruptor magnetotérmico de corte general 2x20A
Instalado, incluyendo cableado y conexionado.

 
  Панель защиты, состоящая из шкафа с двойной изоляцией для встроенной установки, с дверью, с 24-мя элементами, профиль омега, защитная окраска и следующими защитными элементами:
1 Общий автоматический магнитотермический выключатель 2x20A
Установка, электроразводка, подключение.
TOTAL CUADROS SECUNDARIOS   ВСЕГО ВТОТИЧНЫЕ ПАНЕЛИ
RED DE DISTRIBUCIÓN A RECEPTORES   СЕТЬ РАЗВОДКИ
Circuito de potencia para una intensidad máxima de 25 A. o una potencia de 13 kW.  Constituido por cinco conductores (tres fases, neutro y tierra) de cobre de 6 mm². de sección y aislamiento tipo ES07Z1-K(AS).  Montado bajo tubo de PVC corrugado libre de halógenos y diámetro de 32 mm., incluyendo accesorios de montaje. Incluido p./p. de cajas de registro y regletas de conexión.
 

 
  Сеть для подключения нагрузки с максимальным током в 25 A. или мощностью в 13 kW. Состоит из пяти проводников (3 фазы, нейтраль и земля) из меди сечением в 6 мм2 и изоляции типа ES07Z1-K(AS).  Смонтированная в гофирированной пластмассовой трубе, свободной от галогенов и диаметром 32 мм., включая все приспособления для монтажа. Включает пропорциональную часть коробок для регистрации и клеммников для подключения.
Circuito de potencia para una intensidad máxima de 20 A. o una potencia de 10 kW.  Constituido por cinco conductores (tres fases, neutro y tierra) de cobre de 4 mm². de sección y aislamiento tipo ES07Z1-K(AS).  Montado bajo tubo de PVC corrugado libre de halógenos y diámetro de 32 mm., incluyendo accesorios de montaje. Incluido p./p. de cajas de registro y regletas de conexión.
 

 
   Сеть для подключения нагрузки с максимальным током в 20 A. или мощностью в 10 kW. Состоит из пяти проводников (3 фазы, нейтраль и земля) из меди сечением в 4 мм2 и изоляции типа ES07Z1-K(AS).  Смонтированная в гофирированной пластмассовой трубе, свободной от галогенов и диаметром 32 мм., включая все приспособления для монтажа. Включает пропорциональную часть коробок для регистрации и клеммников для подключения.
Circuito de potencia para una intensidad máxima de 15 A. o una potencia de 8 kW.  Constituido por cinco conductores (tres fases, neutro y tierra) de cobre de 2,5 mm². de sección y aislamiento tipo ES07Z1-K(AS).  Montado bajo tubo de PVC corrugado libre de halógenos y diámetro de 25 mm., incluyendo accesorios de montaje. Incluido p./p. de cajas de registro y regletas de conexión.

 
  Сеть для подключения нагрузки с максимальным током в 15 A. или мощностью в 8 kW. Состоит из пяти проводников (3 фазы, нейтраль и земля) из меди сечением в 2,5 мм2 и изоляции типа ES07Z1-K(AS).  Смонтированная в гофирированной пластмассовой трубе, свободной от галогенов и диаметром 25 мм., включая все приспособления для монтажа. Включает пропорциональную часть коробок для регистрации и клеммников для подключения.
Circuito de potencia para una intensidad máxima de 25 A, realizado con tubo PVC corrugado M 25/gp5, conductores de cobre rígido de 6 mm², aislamiento tipo ES07Z1-K(AS),  en sistema monofásico (fase neutro y tierra), incluido p./p. de cajas de registro y regletas de conexión.


 
  Сеть для подключения нагрузки с максимальным током в 25 A. Смонтированная в гофирированной пластмассовой трубе M 25/gp5, состоит из жестких медных кабелей сечением 6 мм2 и с изоляцией типа ES07Z1-K(AS). Однофазная (фаза, нейтраль, земля) . Включает пропорциональную часть коробок для регистрации и клеммников для подключения.
Circuito de potencia para una intensidad máxima de 20 A, realizado con tubo PVC corrugado M 25/gp5, conductores de cobre rígido de 4 mm², aislamiento tipo ES07Z1-K(AS),  en sistema monofásico (fase neutro y tierra), incluido p./p. de cajas de registro y regletas de conexión.


 
  Сеть для подключения нагрузки с максимальным током в 20 A. Смонтированная в гофирированной пластмассовой трубе M 25/gp5, состоит из жестких медных кабелей сечением 4 мм2 и с изоляцией типа ES07Z1-K(AS). Однофазная (фаза, нейтраль, земля) . Включает пропорциональную часть коробок для регистрации и клеммников для подключения.
Circuito para tomas de uso general, realizado con tubo PVC corrugado M 25/gp5, conductores de cobre rígido de 2,5 mm², aislamiento tipo ES07Z1-K(AS), en sistema monofásico (fase neutro y tierra), incluido p./p. de cajas de registro y regletas de conexión.

 
  Сеть для подключения нагрузкок общего пользования. Смонтированная в гофирированной пластмассовой трубе M 25/gp5, состоит из жестких медных кабелей сечением 2,5 мм2 и с изоляцией типа ES07Z1-K(AS). Однофазная (фаза, нейтраль, земля) . Включает пропорциональную часть коробок для регистрации и клеммников для подключения.
Circuito iluminación realizado con tubo PVC corrugado M 20/gp5 libre de halógenos, conductores de cobre rígido de 1,5 mm², aislamiento tipo ES07Z1-K(AS), en sistema monofásico (fase, neutro y tierra), incluido p./p. de cajas de registro y regletas de conexión.



 
  Сеть для освещения. Смонтированная в гофирированной пластмассовой трубе M 25/gp5, состоит из жестких медных кабелей сечением 1,5 мм2 и с изоляцией типа ES07Z1-K(AS). Однофазная (фаза, нейтраль, земля) . Включает пропорциональную часть коробок для регистрации и клеммников для подключения.
TOTAL RED DE DISTRIBUCION   ВСЕГО СЕТЬ РАЗВОДКИ
EQUIPOS RECEPTORES   ПРИЕМНЫЕ УСТАНОВКИ
ILUMINACION   ОСВЕЩЕНИЕ
DOWNLIGHT POLICARBONATO 2x26 W.AF   DOWNLIGHT POLICARBONATO 2x26 W.AF (ПРИГЛУШЕННЫЙ СВЕТ)
Luminaria para empotrar con 2 lámparas fluorescentes compactas de 26 W./840, D=238 mm., reflector de policarbonato vaporizado metalizado y difusor prismático, con 2 lámparas y equipo eléctrico, grado de protección IP20 clase II. Instalado incluyendo replanteo y conexionado.   Арматура встроенная с двумя флуоресцентными компактными лампами 26 W./840, диам=238 мм., отражатель из метализированного поликарбоната, призматический диффузор с двумя установленными лампами и эл установки, степень защиты IP20 клас II. Установлено и подключено.
Aro para empotrar con lámpara halógena dicroica de 50 W./12 V. y transformador, con protección IP20 clase III. En cuerpo de aleación de aluminio (Zamac) en color blanco, dorado, cromado, negro o gris. Instalado incluyendo replanteo y conexionado.   Арматура арочная, встроенная для галогенной лампы 50 W./12 V с трансформатором степень защиты IP20 клас III. Корпус из алюминиевого сплава (Zamac) цвета белого, позолоченного, хромированного черного или серого. Установлено и подключено.
Aplique decorativo de montaje en pared o techo (400x400 mm.) de luz difusa. Con carcasa de aluminio pintado en blanco y reflector con cristal al ácido serigrafiado. Con 2 lámparas fluorescentes compactas de 26 W., equipo eléctrico y portalámparas incluido. Grado de protección IP 20/Clase I. Instalado, incluyendo replanteo, accesorios de anclaje y conexionado.   Декоративная накладка для монтажа на стене или потолке (400x400 мм.) отраженного света. С каркасом из алюминия окрашенного в белый цвет и отражателя со специальным стеклом С двумя компактными флуоресцентными лампами  26 W., электро установкий и арматурой для подключения. Степень защиты IP 20/ Класс I. Устанвлено, закреплено и подключено.
Plafón para montaje en techo de cristal mateado blanco de 300/400 mm. de diámetro con lámpara estándar de 100 W. Grado de protección IP20/clase I. Carcase metálica negra con sistema de fijación rápida. Con lámpara y portalámparas. Instalado, incluyendo replanteo, accesorios de anclaje y conexionado.   Плафон для монтажа на потолке из матового белого стекла 300/400 мм диаметром со стандартной лампой в 100 W. Степень защиты IP20/класс I. Черный меаллический каркас с системой быстрого крепежа. С лампой и структурой. Устанвлено, закреплено и подключено.
Luminaria exterior aplicación mural, con carcasa de inyección de aluminio, reflector de chapa de aluminio pulido y anodizado, cubeta de policarbonato transparente estriado, junta especial para estanqueidad, grado de protección IP44 clase I, con 2 lámparas fluorescentes compactas de 18 W., con equipo eléctrico. Instalada, incluyendo accesorios y conexionado.   Световая арматура для внешнего применения с каркасом из алюминия, отражателем из глянцевого,анодированного алюминиевого листа, в коробке из прозрачного поликарбоната, со специальной прокладкой для герметичного закрытия, степень защиты IP44 класс I, с двумя флуоресцентными компактными лампами  18 W., с электроустановкой. Устанвлено, закреплено и подключено.
Punto de luz, con casquillo provisional o de obra y lámpara normal 60W. Instalado, incluyendo replanteo y conexionado. Indicado para el tiempo de provisión de la lámpara o luminaria definitiva.
 
  Точка для подключения света с временным или ремотным патроном, с обычной лампой в 60 W. Устанвлено, закреплено и подключено. Для временного или постоянного подключения лампы.
Regleta estanca en fibra de vidrio reforzado con poliester de 1x36 W., con protección IP 65/clase II. Equipo eléctrico formado por balasto electrónico, portalámparas, lámpara fluroescente de nueva generación y bornes de conexión. Posibilidad de montaje individual o en línea. Instalado, incluyendo replanteo, accesorios de anclaje y conexionado.   Жесткий клеммник из усиленного стекловолокна с полиэстером 1x36 W., с защитой 65/классII. Электроустановка состоящая из электронной нагрузки, патронов для ламп, флуоресцентной лампы нового поколения и клемм подключения. Возможность для индивидуального монтажа или монтажа в линии. Устанвлено, закреплено и подключено.
Regleta estanca en fibra de vidrio reforzado con poliester de 2x36 W., con protección IP 65/clase II. Equipo eléctrico formado por balasto electrónico, portalámparas, lámpara fluroescente de nueva generación y bornes de conexión. Posibilidad de montaje individual o en línea. Instalado, incluyendo replanteo, accesorios de anclaje y conexionado.   Жесткий клеммник из усиленного стекловолокна с полиэстером 2x36 W., с защитой 65/классII. Электроустановка состоящая из электронной нагрузки, патронов для ламп, флуоресцентной лампы нового поколения и клемм подключения. Возможность для индивидуального монтажа или монтажа в линии. Устанвлено, закреплено и подключено.
Regleta de superficie de 2x21 W. con protección IP20 clase I, cuerpo de chapa de acero de 0,7 mm., pintado con pintura epoxi poliéster y secado al horno, sistema de anclaje formado por chapa galvanizada sujeta con tornillos incorporados, equipo eléctrico formado por reactancias electrónicas, portalámparas, lampara fluorescente nueva generación y bornes de conexión. Instalado, incluyendo replanteo, accesorios de anclaje y conexionado.
 
  Клеммник для установки на поверхности 2x21 W. с защитой  IP20 класс I, корпус из стального листа в 0,7 мм, окрашенный эпоксидной краской полиэстер и высушенный в печи, система для закрепления, состоящая из гальванизированного листа, закрепленного встренными болтами, электроустановка состоящая из электронных устройств, патронов для ламп,  флуоресцентной лампы нового поколения и клемм подключения. Устанвлено, закреплено и подключено.
Portalámparas estanco con grado de protección IP55 clase I, instalada incluyendo accesorios y conexionado.(puntos de luz en trasteros y cuartos de instalaciones)
 
  Стационарные патроны для ламп со степенью защиты IP55 класс I, установленные, со всеми приспособлениями, и подключенные (точки света во вспомогательных помещениях).
Luminaria de emergencia autónoma Legrand tipo C3, IP424 clase II de 100 lúm., con lámparas fluorescente, fabricada según normas EN 60598-2-22, UNE 20392-93 (fluo), autonomía superior a 1 hora. Con certificado de ensayo (LCOE) y marca N de producto certificado, para instalación saliente o empotrable sin accesorios. Cumple con las Directivas de compatibilidad electromagnéticas y baja tensión, de obligado cumplimiento. Alimentación 230 V. 50/60 Hz. Acumuladores estancos Ni-Cd, alta temperatura, recambiables, materiales resistentes al calor y al fuego.  2 Leds de señalización con indicador de carga de los acumuladores, puesta en marcha por telemando, con bornes protegidas contra conexión accidental a 230 V.  Instalado incluyendo replanteo, accesorios de anclaje y conexionado.   Автономная система аварийного освещения Legrand типа C3, IP424 класс II в 100 lúm., с флуоресцентными лампами изготовленная по нормам EN 60598-2-22, UNE 20392-93 (fluo), с автономией больше 1 часа. С сертификатом проверки (LCOE) и маркой N сертифицированного продукта для выступающей или встроенной установки без принадлежностей. Отвечает требованиям Директив о электромагнитной сопоставимости и низкого напряжения. Выполнение этих требований обязательно по закону. Питание 230 V. 50/60 Hz. Стационарные акумуляторы Ni-Cd, высокотемпературные, заменяемые, с материалами сопротивляющимися воздействию огня и тепла. 2 сигнальные лампы зарядки аккумуляторов. Дистанционный ввод в работу, с защищенными от случайного перемыкания клеммами .  Устанвлено, полностью закреплено и подключено.
Luminaria de emergencia autónoma Legrand tipo C3, IP424 clase II de 210 lúm., con lámparas fluorescente, fabricada según normas EN 60598-2-22, UNE 20392-93 (fluo), autonomía superior a 1 hora. Con certificado de ensayo (LCOE) y marca N de producto certificado, para instalación saliente o empotrable sin accesorios. Cumple con las Directivas de compatibilidad electromagnéticas y baja tensión, de obligado cumplimiento. Alimentación 230 V. 50/60 Hz. Acumuladores estancos Ni-Cd, alta temperatura, recambiables, materiales resistentes al calor y al fuego.  2 Leds de señalización con indicador de carga de los acumuladores, puesta en marcha por telemando, con bornes protegidas contra conexión accidental a 230 V.  Instalado incluyendo replanteo, accesorios de anclaje y conexionado.
 
  Автономная система аварийного освещения Legrand типа C3, IP424 класс II в 210 lúm., с флуоресцентными лампами изготовленная по нормам EN 60598-2-22, UNE 20392-93 (fluo), с автономией больше 1 часа. С сертификатом проверки (LCOE) и маркой N сертифицированного продукта для выступающей или встроенной установки без принадлежностей. Отвечает требованиям Директив о электромагнитной сопоставимости и низкого напряжения. Выполнение этих требований обязательно по закону. Питание 230 V. 50/60 Hz. Стационарные акумуляторы Ni-Cd, высокотемпературные, заменяемые, с материалами сопротивляющимися воздействию огня и тепла. 2 сигнальные лампы зарядки аккумуляторов. Дистанционный ввод в работу, с защищенными от случайного перемыкания клеммами .  Устанвлено, полностью закреплено и подключено.
TOTAL ILUMINACION   ВСЕГО ОСВЕЩЕНИЕ
MECANISMOS   МЕХАНИЗМЫ
VIVIENDA PRINCIPAL   ОСНОВНОЕ ЖИЛЬЕ
P.LUZ SENCILLO SIEMENS DELTA NATUR   ТОЧКА СВЕТА ПРОСТАЯ SIEMENS DELTA NATUR
Punto de luz sencillo realizado con tubo PVC corrugado de M 20/gp5 y conductor rígido de 1,5 mm2 de Cu., y aislamiento VV 750 V., incluyendo caja de registro, caja de mecanismo universal con tornillos, interruptor unipolar Siemens Delta Natur, instalado.   Точка  для подключения света, простая, выполненная из гофрированной трубки  PVC  de M 20/gp5  и жесткого медного кабеля сечением 1,5 мм2 с изоляцией в VV 750 V., включая регистрационную коробку, коробку для универсального механизма с болтами, однофазовый выключатель Siemens Delta Natur, установленное.
Punto doble interruptor realizado con tubo PVC corrugado de M 20/gp5 y conductor rígido de 1,5 mm2 de Cu., y aislamiento VV 750 V., incluyendo caja de registro, caja de mecanismo universal con tornillos, doble interruptor Siemens Delta Natur, instalado.   Точка  для двойного выключателя, выполненная из гофрированной трубки  PVC  de M 20/gp5  и жесткого медного кабеля сечением 1,5 мм2 с изоляцией в VV 750 V., включая регистрационную коробку, коробку для универсального механизма с болтами, однофазовый выключатель Siemens Delta Natur, установленное.
Punto conmutado sencillo realizado con tubo PVC corrugado de M 20/gp5 y conductor rígido de 1,5 mm2 de Cu., y aislamiento VV 750 V., incluyendo caja de registro, cajas de mecanismo universal con tornillos, conmutadores Siemens Delta Natur, instalado.   Точка  для простого переключения, выполненная из гофрированной трубки  PVC  de M 20/gp5  и жесткого медного кабеля сечением 1,5 мм2 с изоляцией в VV 750 V., включая регистрационную коробку, коробку для универсального механизма с болтами, с переключателем Siemens Delta Natur, установленное.
Punto doble conmutador realizado con tubo PVC corrugado de M 20/gp 5, conductor rígido de 1,5 mm2 de Cu., y aislamiento VV 750 V., incluyendo caja de registro, cajas de mecanismo universal con tornillos, dobles conmutadores Siemens Delta Natur, instalado.   Точка  для двойного переключения, выполненная из гофрированной трубки  PVC  de M 20/gp5  и жесткого медного кабеля сечением 1,5 мм2 с изоляцией в VV 750 V., включая регистрационную коробку, коробку для универсального механизма с болтами, с двойными переключателями Siemens Delta Natur, установленное.
Punto cruzamiento realizado con tubo PVC corrugado de M 20/gp5 y conductor rígido de 1,5 mm2 de Cu., y aislamiento VV 750 V., incluyendo caja de registro, cajas de mecanismo universal con tornillos, conmutadores y cruzamiento Siemens Delta Natur, instalado.   Точка  для перекрещивания, выполненная из гофрированной трубки  PVC  de M 20/gp5  и жесткого медного кабеля сечением 1,5 мм2 с изоляцией в VV 750 V., включая регистрационную коробку, коробку для универсального механизма с болтами, с перекрещиванием Siemens Delta Natur, установленное.
Base de enchufe con toma de tierra lateral realizada con tubo PVC corrugado de M 20/gp5 y conductor rígido de 2,5 mm2 de Cu., y aislamiento VV 750 V., en sistema monofásico con toma de tierra (fase, neutro y tierra), incluyendo caja de registro, caja de mecanismo universal con tornillos, base de enchufe sistema schuko para combinar 10-16 A. (II+t.) Siemens Delta Natur, instalada.   Розетка с боковым контактом заземления,  выполненная из гофрированной трубки  PVC  de M 20/gp5  и жесткого медного кабеля сечением 2,5 мм2 с изоляцией в VV 750 V., однофазная установка с контактом для заземления (фаза, нейтраль и земля),включая регистрационную коробку, коробку для универсального механизма с болтами, розетку системы 10-16 A. (II+t.) Siemens Delta Natur, установленная.
Base de enchufe con toma de tierra lateral realizada con tubo PVC corrugado de D=32/gp5 y conductor rígido de 6 mm2 de Cu., y aislamiento VV 750 V., en sistema monofásico con toma de tierra (fase, neutro y tierra), incluyendo caja de registro, caja de mecanismo universal con tornillos, base de enchufe sistema schuco 25 A. (II+t), instalada.   Розетка с боковым контактом заземления,  выполненная из гофрированной трубки  PVC  de M 32/gp5  и жесткого медного кабеля сечением 2,5 мм2 с изоляцией в VV 750 V., однофазная установка с контактом для заземления (фаза, нейтраль и земля),включая регистрационную коробку, коробку для универсального механизма с болтами, розетку системы  schuco 25 A. (II+t.), установленная.
Base de enchufe tipo semiestanco, para montaje empotrado, 2p+t, 16 A. 230 V., con protección IP447, instalada.
 
  Розетка, полужесткого типа для встроенного монтажа, 2p+t, 16 A. 230 V., с защитой IP447, установленная.
 
Base de enchufe tipo industrial, para montaje superficial, 2p+t, 16 A. 230 V., con protección IP447, instalada.   Розетка индустриального типа для монтажа на поверхности, 2p+t, 16 A. 230 V., с защитой IP447, установленная.
Base de enchufe, para montaje superficial, 3p+t, 16 A. 230 V., con protección IP447, instalada.(TOMA A EQUIPO DE FUERZA GENERICA)
 
  Розетка, для монтажа на поверхности, 3p+t, 16 A. 230 V., с защитой IP447, установленная. (ДЛЯ ОБЩЕГО ПОДКЛЮЧЕНИЯ СИЛОВЫХ УСТАНОВОК)
 
Punto de luz sencillo realizado con tubo PVC rígido en montaje de superficie de M 20/gp5 y conductor rígido de 1,5 mm2 de Cu., y aislamiento VV 750 V., incluyendo caja de registro, , interruptor unipolar Merten para montaje en superficie, grado de protección IP447, instalado.
 
  Точка  для подключения света, простая, выполненная из гофрированной трубки  PVC  de M 20/gp5  и жесткого медного кабеля сечением 1,5 мм2 с изоляцией в VV 750 V., включая регистрационную коробку, коробку для универсального механизма с болтами, однофазовый выключатель Merten для монтажа на поверхности, установленное.
Punto pulsador persiana realizado con tubo PVC corrugado de M 20/gp5 y conductor rígido de 1,5 mm2 de Cu., y aislamiento VV 750 V., incluyendo caja de registro, cajas de mecanismo universal con tornillos, pulsador persiana Siemens Delta Natur, instalado.   Точка  для подключения кнопки жалюзи, выполненная из гофрированной трубки  PVC  de M 20/gp5  и жесткого медного кабеля сечением 1,5 мм2 с изоляцией в VV 750 V., включая регистрационную коробку, коробку для универсального механизма с болтами, кнопки жалюзи Siemens Delta Natur, установленное.
Punto pulsador neutral realizado con tubo PVC corrugado de M 20/gp5 y conductor rígido de 1,5 mm2 de Cu., y aislamiento VV 750 V., incluyendo caja de registro, cajas de mecanismo universal con tornillos, pulsador neutral Siemens Delta Natur, instalado.   Точка  для подключения кнопки, выполненная из гофрированной трубки  PVC  de M 20/gp5  и жесткого медного кабеля сечением 1,5 мм2 с изоляцией в VV 750 V., включая регистрационную коробку, коробку для универсального механизма с болтами, кнопки Siemens Delta Natur, установленное.
Campana para timbre de puerta realizada con tubo PVC corrugado de M 20/gp5 y conductor rígido de 1,5 mm2 de Cu., y aislamiento VV 750 V., incluyendo caja de registro, caja de mecanismo universal con tornillos, instalado.
 
  Колпак  для подключения звонка двери, выполненная из гофрированной трубки  PVC  de M 20/gp5  и жесткого медного кабеля сечением 1,5 мм2 с изоляцией в VV 750 V., включая регистрационную коробку, коробку для универсального механизма с болтами, установлен.
 
Salida de hilos realizada con tubo PVC corrugado de M 20/gp5 y conductor rígido de 1,5 mm2 de Cu., y aislamiento VV 750 V., incluyendo caja de registro, caja de mecanismo universal con tornillos, salida de hilos Siemens Delta Profil, instalado.   Выход жил кабеля, выполненный из гофрированной трубки  PVC  de M 20/gp5  и жесткого медного кабеля сечением 1,5 мм2 с изоляцией в VV 750 V., включая регистрационную коробку, коробку для универсального механизма с болтами, выхода жил кабеля Siemens Delta Natur, установленное.
TOTAL MECANISMOS VIVIENDA PRINCIPAL   ВСЕГО МЕХАНИЗМЫ ОСНОВНОГО ЖИЛЬЯ
VIVIENDA SERVICIO   ЖИЛЬЕ ДЛЯ ПРИСЛУГИ
Punto de luz sencillo realizado con tubo PVC corrugado de M 20/gp5 y conductor rígido de 1,5 mm2 de Cu., y aislamiento VV 750 V., incluyendo caja de registro, caja de mecanismo universal con tornillos, interruptor unipolar Simón serie 31, instalado.   Точка  для подключения света, простая, выполненная из гофрированной трубки  PVC  de M 20/gp5  и жесткого медного кабеля сечением 1,5 мм2 с изоляцией в VV 750 V., включая регистрационную коробку, коробку для универсального механизма с болтами, однофазовый выключатель Simón серии 31, установленное.
Punto conmutado sencillo realizado con tubo PVC corrugado de M 20/gp5 y conductor rígido de 1,5 mm2 de Cu, y aislamiento VV 750 V., incluyendo caja de registro, cajas de mecanismo universal con tornillos, conmutadores Simón serie 31, instalado.   Точка  для простого переключения, выполненная из гофрированной трубки  PVC  de M 20/gp5  и жесткого медного кабеля сечением 1,5 мм2 с изоляцией в VV 750 V., включая регистрационную коробку, коробку для универсального механизма с болтами, однофазовый выключатель Simón серии 31, установленное.
Punto cruzamiento realizado con tubo PVC corrugado de M 20/gp5 y conductor rígido de 1,5 mm2 de Cu., y aislamiento VV 750 V., incluyendo caja de registro, cajas de mecanismo universal con tornillos, conmutadores y cruzamiento Simón serie 31, instalado.   Точка  для перекрещивания, выполненная из гофрированной трубки  PVC  de M 20/gp5  и жесткого медного кабеля сечением 1,5 мм2 с изоляцией в VV 750 V., включая регистрационную коробку, коробку для универсального механизма с болтами, однофазовый выключатель Simón серии 31, установленное.
Base de enchufe con toma de tierra lateral realizada con tubo PVC corrugado de M 20/gp5 y conductor rígido de 2,5 mm2 de Cu., y aislamiento VV 750 V., en sistema monofásico con toma de tierra (fase, neutro y tierra), incluyendo caja de registro, caja de mecanismo universal con tornillos, base de enchufe sistema schuko 10-16 A. (II+t.) Simón serie 31, instalada.   Розетка с боковым контактом заземления,  выполненная из гофрированной трубки  PVC  de M 20/gp5  и жесткого медного кабеля сечением 2,5 мм2 с изоляцией в VV 750 V., однофазная установка с контактом для заземления (фаза, нейтраль и земля),включая регистрационную коробку, коробку для универсального механизма с болтами, розетку системы 10-16 A. (II+t.) Simón серии 31, установленная.
Punto pulsador timbre realizado con tubo PVC corrugado de M 20/gp5 y conductor rígido de 1,5 mm2 de Cu., y aislamiento VV 750 V., incluyendo caja de registro, cajas de mecanismo universal con tornillos, pulsador con marco Simón serie 31 y zumbador, instalado.   Точка  для подключения звонка, выполненная из гофрированной трубки  PVC  de M 20/gp5  и жесткого медного кабеля сечением 1,5 мм2 с изоляцией в VV 750 V., включая регистрационную коробку, коробку для универсального механизма с болтами, кнопку звонка Simón серии 31, и звонок, установленные.
Base de enchufe con toma de tierra lateral realizada con tubo PVC corrugado de D=32/gp5 y conductor rígido de 6 mm2 de Cu., y aislamiento VV 750 V., en sistema monofásico con toma de tierra (fase, neutro y tierra), incluyendo caja de registro, caja de mecanismo universal con tornillos, base de enchufe sistema schuco 25 A. (II+t), instalada.   Розетка с боковым контактом заземления,  выполненная из гофрированной трубки  PVC  de M 32/gp5  и жесткого медного кабеля сечением 6 мм2 с изоляцией в VV 750 V., однофазная установка с контактом для заземления (фаза, нейтраль и земля),включая регистрационную коробку, коробку для универсального механизма с болтами, розетку системы schuco 25 A. (II+t.), установленная.
Base de enchufe tipo industrial, para montaje superficial, 2p+t, 16 A. 230 V., con protección IP447, instalada.   Розетка, индустриального типа для установки на поверхности, 2p+t, 16 A. 230 V., с защитой IP447, установленная.
Toma de teléfono realizada con tubo PVC corrugado de M 20/gp5 y guía de alambre galvanizado, para instalación de línea telefónica, incluyendo caja de registro, caja de mecanismo universal con tornillos, toma de teléfono con marco Simón serie 31, instalada.   Точка для подключения телефона, выполненная с говрированной трубкой  PVC  M 20/gp5 и направляющей и из гальванизированной проволоки, для установки телефонной линии, включая коробку для регистрации, коробку с болтами для универсального механизма, разьем для подключения телефона Simon серии 31, установленная.
Toma para TV/SAT realizada con tubo PVC corrugado de M 20/gp5, incluida caja de registro, caja universal con tornillos, toma TV/SAT Simón serie 31, instalada.   Точка для подключения TV/SAT, выполненная с говрированной трубкой  PVC  M 20/gp5  для установки телефонной линии, включая коробку для регистрации, коробку с болтами для универсального механизма, разьем для подключения TV/SAT, установленная.
Tapa ciega realizada con tubo PVC corrugado de M 20/gp5 , incluyendo caja de registro, caja de mecanismo universal con tornillos, Simón serie 31, instalada.
 
  Точка "слепая", выполненная с говрированной трубкой  PVC  M 20/gp5  включая коробку для регистрации, коробку с болтами для универсального механизма Simon серии 31, установленная.
 
TOTAL MECANISMOS VIVIENDA SERVICIO   ВСЕГО УСТАНОВКИ ЖИЛЬЯ ПРИСЛУГИ
TELECOMUNICACIONES   ТЕЛЕКОМУНИКАЦИИ
Equipo de captación de señales de TV terrenal, analógicas y digitales, radio digital (DAB) y FM formado por antenas para UHF, DAB y FM, con un tramo superior de torreta de 3 m. de altura, placa base rígida inoxidable y mástil de tubo de acero galvanizado de 3 m., cable coaxial y conductor de tierra de 25 mm2 hasta equipos de cabecera, completamente instalado.   Установка для приема сигналов земного TV, цифрового и аналогового, цифровое радио (DAB) и FM состоящего из антенн для UHF, DAB и FM, часть из которых поднята на башню высотой 3 м, состоящей из стального жесткого основания и стальной гальванизированной трубы высотой 3 метра, коаксиального кабеля и заземляющей жилы в 25 мм2 до установки для приема сигналов, полностью установленная.
Equipo de captación de señales de RTV satélite analógica y digital, para el satélite ASTRA, compuesto por antena parabólica de 1,2 m de diámetro tipo foco centrado, con conversor universal LNB de bajo factor de ruido, incluido cable coaxial, conectores y conductor de tierra de 25 mm2 hasta equipos de cabecera, instalado.   Установка для приема сигналов спутникового  RTV цифрового и аналогового для спутника ASTRA, состоящего из антены - параболы диаметром в 1,2 м, типа центральной фокусировки, с универсальным преобразователем LNB с низким уровнем шума, включая коаксиальный кабель, разьемы и заземляющий кабель в 25 мм2 до установки для приема сигналов, Полностью установленная. 
Equipo de cabecera preparado para la recepción de señales terrenales analógicas y digitales, formado por 2 canales adyacentes, (monocanales UHF de alta selectividad de 52 dB) y 6 canales no adyacentes, (monocanales UHF de baja ganancia 48 dB), amplificadores DAB (radio digital) y de FM, amplificadores F.I. para la distribución F.I. de señales de satélite, fuente de alimentación, regleta soporte, puentes de interconexión, conectores y resistencias de carga, etc., según esquema de instalación nº 1, terminado.   Приемное устройство, подготовленное для приема цифровых и аналоговых сигналов с земли, состоящее из 2 смежных каналов (моноканалов UHF высокой селективности 52 dB) и 6 не смежных каналов (моноканалы UHF низкой селективности 48 dB), усилителей сигналов DAB (цифровое радио) и M, усилители F.I. для распределения F.I. сигналов со  спутника, источник питания, клеммник, мосты для переключениий разъемы, нагрузочные сопротивления итд. согласно схеме установки номер 1, полностью оконченное.
Toma de teléfono realizada con tubo PVC corrugado de M 20/gp5 y guía de alambre galvanizado, para instalación de línea telefónica, incluyendo caja de registro, caja de mecanismo universal con tornillos, toma de teléfono Siemens Delta Natur, instalada.   Точка для подключения телефона, выполненная с говрированной трубкой  PVC  M 20/gp5 и направляющей и из гальванизированной проволоки, для установки телефонной линии, включая коробку для регистрации, коробку с болтами для универсального механизма, разьем для подключения телефона Siemens Delta Natur, установленная.
Toma de voz y datos realizada con tubo PVC corrugado de M 20/gp5 y guía de alambre galvanizado, incluyendo caja de registro, caja de mecanismo universal con tornillos, toma de voz y datos RJ-45 Siemens Delta, instalada.
 
  Точка для голоса и данных выполненная с говрированной трубкой  PVC  M 20/gp5 и направляющей и из гальванизированной проволоки, включая коробку для регистрации, коробку с болтами для универсального механизма, разьем для голоса и данных Siemens Delta, установленная.
 
Toma para TV (RTV-FM/TLCA) realizada con tubo PVC corrugado M 20/gp5, incluida caja de registro, caja universal con tornillos, toma de TV/FM Siemens Delta Natur, instalada.
 
  Точка для TV (RTV-FM/TLCA) выполненная с говрированной трубкой  PVC  M 20/gp5,  включая коробку для регистрации, коробку с болтами для универсального механизма, разьем для TV/FM Siemens Delta Natur, установленная.
 
TOTAL TELECOMUNICACIONES   ВСЕГО ТЕЛЕКОМУНИКАЦИИ
VARIOS   РАЗНОЕ
Preinstalación del termostato que mide la temperatura ambienteI, incluso cableado y conexionado.