Archivo de la categoría: Blog para traductores

Blog de temas, relacionados con traducciones.

Otras actividades de profesionales bilingües: representante de empresa extranjera.

(Este artículo está en desarrollo y se completará…). El Agente Comercial Internacional, es una de las muchas alternativas que existen para internacionalizar una empresa. El representante comercial ofrece una solución sencilla, práctica y supone un coste moderado para la empresa, por … Sigue leyendo

Publicado en Blog para traductores | Etiquetado | Deja un comentario

Que ganamos los traductores. Beneficios de traductor.

Esta galería contiene 2 fotos.

Que tipos de beneficios puede tener un traductor? La pregunta parece extraña… ¿Que beneficios puede tener un traductor (o un emprendedor cualquiera)? La pasta. Cuanto más pasta – mejor. Más beneficios. Es obvio. Cualquier empresa tiene que ser rentable y … Sigue leyendo

Más galerías | 2 comentarios

Traducción fiel. Una utopía.

Esta galería contiene 2 fotos.

Cuando más leo sobre la “fidelidad” en la traducción más me parece que el concepto de “fidelidad” probablemente es una utopía. Estos son las definiciones “concentradas” de lo que he encontrado del tema. El concepto de fidelidad no tiene nada … Sigue leyendo

Más galerías | 1 comentario

Traducción fiel. A que?

Esta galería contiene 1 foto.

Que es una traducción fiel? Fiel… a que? A palabras, frases, sentidos, ritmo? Las traducciones tienen que ser fieles. De esto no hay dudas. Todos los traductores estamos de acuerdo hasta que aparece la pregunta del significado de la palabra «fidelidad». Porque … Sigue leyendo

Más galerías | 3 comentarios

Algo para pensar…

Esta galería contiene 1 foto.

Dos senderos habían en el bosque. Yo tomé el menos transitado y esto ha marcado toda la diferencia. [Robert Frost]  No importa si eres traductor o artista, ingeniero o tendero. Siempre tienes que pensar y tener en cuenta lo siguiente: … Sigue leyendo

Más galerías | Deja un comentario

ES SOLO UNA PRUEBA

Esta galería contiene 4 fotos.

Prueba de Entrada.  Prueba de Entrada.  Prueba de Entrada.  Prueba de Entrada.  Prueba de Entrada.  Prueba de Entrada.  Prueba de Entrada.  Prueba de Entrada.  Prueba de Entrada.  Prueba de Entrada.  Prueba de Entrada.  Prueba de Entrada.  Prueba de Entrada.  Prueba … Sigue leyendo

Más galerías | Deja un comentario

Palabras «no-traducibles». ¿Existen?

Existen las palabras no-traducibles? Creo que no. Y estoy convencido de que todas las palabras que figuran en el documento origen tienen que aparecer traducidas en otro idioma. Porque entonces en un Manual de Uso de un electrodoméstico cualquiera aparecen … Sigue leyendo

Publicado en Blog para traductores | Etiquetado , , | Deja un comentario

Pedidos increíbles.

Sin pretender ser vulgar utilizando palabras malsonantes, quiero narrar una pequeña anécdota. Una vez me escribió un joven pidiendo traducir al ruso la frase “Somos gilipollas”. Recuerdo que me escribió de manera muy educada y yo diría “tímida”: todo “usted”, … Sigue leyendo

Publicado en Blog para traductores | Etiquetado , , | Deja un comentario

Cualidades de un traductor profesional

¿Que es un traductor? ¿Que tiene que saber y/o hacer una persona para poder considerarse un traductor profesional? Comienzo y os pido continuar con la lista de cualidades de un traductor profesional. Traductor tiene que saber razonablemente bien más que … Sigue leyendo

Publicado en Blog para traductores | Etiquetado , , | Deja un comentario

«Traductor técnico» – no técnico. ¿Puede ser?

Formulo la pregunta: ¿Puede una persona sin conocimientos específicos, que sabe algo de técnica en general solamente como un usuario (de ordenador, de coche etc.) realizar trabajos (de calidad) de traducción técnica?». Es evidente que traducción de cualquier texto que … Sigue leyendo

Publicado en Blog para traductores | Etiquetado , , | 4 comentarios